Le groupe directeur a été supprimé en 2004 à la suite de la réorganisation du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU), | UN | نتيجة لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أُلغي الفريق التوجيهي في سنة 2004 |
Il n'était par ailleurs pas nécessaire de promouvoir un tel modèle puisqu'il était plus important pour la facilitation du commerce international d'avoir un régime d'insolvabilité cohérent et prévisible qu'un régime uniforme. | UN | كما أنه لا يلزم العمل على إيجاد نموذج وحيد، حيث أن توافر نظام بشأن الإعسار يتسم بالاتساق وبإمكانية التنبؤ بكيفية تطبيقه أهم لتيسير التجارة الدولية من وجود نظام موحد. |
La promotion de services de transport " écologiques " , l'utilisation des nouveaux INCOTERMS, la création de comités nationaux pour la facilitation du commerce et des transports et la définition de normes minimales contribueraient au développement ordonné du transport multimodal. | UN | ومن شأن تعزيز خدمات النقل المواتية للبيئة، واستخدام مصطلحات تجارية دولية جديدة، وانشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل، ووضع معايير دنيا، أن تساعد على تنمية النقل المتعدد الوسائط تنمية منظمة. |
La Commission économique pour l'Europe abrite le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU). | UN | وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
Les technologies utilisées pour la facilitation du commerce et la sécurité de la chaîne d'approvisionnement pourraient également l'être pour l'efficacité des politiques relatives aux changements climatiques dans le secteur des transports. | UN | ويمكن أيضاً الارتقاء بالتكنولوجيات المستخدمة في تيسير التجارة وفي تأمين سلاسل الإمداد بهدف تحقيق مكاسب لسياسات المناخ في مجال النقل. |
C'était là un aspect important dont il fallait tenir compte au moment où les travaux de la communauté internationale pour la facilitation du commerce progressaient. | UN | وهذه نقطة مهمة ينبغي أن لا تغيب عن البال مع مضي المجتمع الدولي قُدماً في عمله في مجال تيسير التجارة. |
1989/118 Coopération internationale pour la facilitation du commerce international | UN | ١٩٨٩/١١٨ التعاون الدولي لتيسير التجارة الدولية |
Le Programme pour la facilitation du commerce et le Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale ont ainsi conduit à l'adoption, en 1994, de la Déclaration ministérielle de Columbus sur l'efficacité commerciale. | UN | وأدى برنامج الأونكتاد لتيسير التجارة وفريقه العامل المخصص للكفاءة في التجارة في عام 1994 إلى اعتماد إعلان كولومبوس الوزاري بشأن الكفاءة في التجارة. |
Pour conclure, l'intervenant a indiqué que le cadre révisé pour la facilitation du commerce et des transports de la Banque permettait à celle-ci de relier entre elles les priorités en matière de commerce et de transport et de les intégrer systématiquement dans les activités qu'elle menait au niveau régional et dans les pays. | UN | وأشار المحاور، في ختام عرضه، إلى أن إطار المصرف المنقح لتيسير التجارة والنقل أتاح نهجاً لتعميم أولويات التجارة والنقل والربط بينها ضمن عمليات المصرف الإقليمية والقطرية. |
Un expert du guichet unique pour le commerce extérieur dépendant du Ministère kirghize de l'économie a présenté le système national kirghize de guichet unique pour la facilitation du commerce. | UN | 15- وقدّم خبير من الشركة الحكومية `مركز النافذة الواحدة للتجارة الخارجية` التابعة لوزارة الاقتصاد في قيرغيزستان عرضا عن نظام النافذة الواحدة لتيسير التجارة في بلده. |
Le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques qu'elle administre soutient le développement conjoint de normes relatives au commerce électronique par les secteurs public et privé. | UN | ويدعم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عملية وضع معايير للأعمال التجارية الإلكترونية يشترك فيها القطاعان العام والخاص. |
En particulier, la coopération continue avec le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU) a été mentionnée. | UN | وأشير على نحو خاص إلى أنشطة التنسيق القائمة حالياً مع مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية. |
À cela s'ajoute le partenariat du Centre avec l'OMC, la CNUCED et la Banque mondiale, grâce auquel un programme global pour la facilitation du commerce est proposé aux pays africains au titre de l'Initiative Aide pour le commerce. | UN | وتُضاف إلى ذلك الشراكة التي يقيمها المركز مع منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي، التي توفر للبلدان الأفريقية برنامجا شاملا لتيسير التجارة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة. |
Elles seront fondées sur les normes, recommandations et instruments élaborés par la Division du commerce et du bois de la CEE et le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques standard (CEFACT-ONU). | UN | وسيعتمد تنفيذ برنامج التعاون التقني على المعايير والتوصيات والأدوات المعدة من جانب شعبة التجارة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
Les projets prioritaires comprennent Comtel, l'initiative du bassin du Nil et le renforcement de l'Association des parties prenantes pour la facilitation du commerce. | UN | وتتضمن المشروعات ذات الأولوية مبادرة حوض النيل وتعزيز رابطة أصحاب المصلحة لتسهيل التجارة. |
L'assistance pour la facilitation du commerce peut être aussi très importante car elle peut servir de catalyseur dans des domaines où les acquis potentiels sont importants. | UN | ويمكن أن تكون المساعدة في تيسير التجارة مهمة جدا أيضا حيث يمكنها أداء دور حفّاز في المجالات التي تنطوي على مكاسب محتملة كبيرة. |
Les initiatives de la CESAP pour la facilitation du commerce sont un bon modèle. | UN | وتعد مبادرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تيسير التجارة مثال توضيحي جيد. |
Le Partenariat pour la facilitation du commerce mondial de la Banque mondiale est désormais un mécanisme de coordination bien établi pour la diffusion d'informations relatives à la facilitation du commerce, ainsi qu'un lieu de discussions de portée mondiale. | UN | كما أن الشراكة من أجل تيسير التجارة العالمية التي أقامها البنك الدولي صارت اليوم مركز تنسيق مستقر تماما لنشر المعلومات المتصلة بتيسير التجارة، فضلا عن كونها منتدى عالمي للمناقشة. |
Elle contient des mesures visant à mettre au point un cadre cohérent pour la facilitation du commerce fondé sur le souci d'éviter des mesures trop nombreuses et sur l'harmonisation au niveau national. | UN | وهو يشمل الإجراءات السياساتية الرامية إلى وضع نهج متماسك بشأن تيسير التجارة يقوم على تجنب تعدد التدابير وجهود التنسيق على الصعيد الوطني. |
II. Réformes pour la facilitation du commerce et automatisation des douanes | UN | ثانياً - الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتةُ الجمارك |
D'où la création en 2002 du réseau de l'ONU pour la facilitation du commerce, qui regroupe les organismes des Nations Unies exerçant des activités dans ce domaine. | UN | ونتيجة لذلك تم في عام 2002 تأسيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بتيسير التجارة كإطار عام لوكالات الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تيسير التجارة. |
L'investissement public dans l'efficacité administrative pour la facilitation du commerce − échanges de bonnes pratiques | UN | الاستثمار العام في الكفاءة الإدارية لتيسير نشاط الأعمال - تقاسم أفضل الممارسات |
Le système douanier automatisé pour la saisie, le contrôle et la gestion (SYDONIA), établi par le secrétariat de la CNUCED dans le cadre de son programme pour la facilitation du commerce (automatisation et réforme du système douanier), a été ou est actuellement mis en place dans plusieurs territoires non autonomes, dont Anguilla, Gibraltar, les îles Turques et Caïques, les îles Vierges britanniques et Montserrat. | UN | إن النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع ﻷمانة اﻷونكتاد، الذي جرى وضعه في إطار برنامج اﻷونكتاد المتعلق بتيسير التجارة في مجال التشغيل اﻵلي للجمارك واصلاحها، قد جرى وضعه أو يجري تنفيذه في عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها جبل طارق وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات. ]اﻷصل: بالانكليزية[ |
L'Ouganda avait un comité national pour la facilitation du commerce chargé des réformes correspondantes, dont le travail avait été jusqu'ici centré sur les questions discutées dans le cadre de l'OMC. | UN | وأشار إلى أنه توجد في أوغندا لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة تعمل على إجراء إصلاحات ترمي إلى تيسير التجارة، وقد انصبّ معظم تركيزها حتى الآن على القضايا المطروحة في إطار منظمة التجارة العالمية. |