Je me bats pour la garde de ma fille, et j'avais peur que mon ex emmène ma fille loin d'ici. | Open Subtitles | أخوض معركة شرسة لحضانة ابنتي وكنت قلقة أن يحاول زوجي السابق أن يأخذ ابنتي خارج البلاد |
:: pour la garde d'un enfant de moins de trois ans ou d'un enfant invalide de moins de 18 ans en cas de maladie de la mère, ou de toute autre personne qui s'occupe effectivement de l'enfant; | UN | :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛ |
:: pour la garde d'un enfant invalide âgé de moins de 18 ans; | UN | :: لحضانة طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة؛ |
Les montants demandés pour la garde d'enfants étaient moins élevés lorsqu'il s'agissait de parents à faible revenu et, dans un certain nombre de communes, les garderies d'enfants municipales demeuraient ouvertes au-delà des heures de classe. | UN | كما أن الوالدين من ذوي الدخل المحدود يدفعون أقل مما يدفعه غيرهم نظير تقديم الرعاية لأطفالهم ومدد عدد من البلديات ساعات العمل في مراكز الرعاية النهارية التابعة لها إلى ما بعد ساعات الدوام المدرسي. |
On se débrouillera pour la garde. Les gens y arrivent tous les ans. | Open Subtitles | سنجد حلاً لمسألة الحضانة هذه الناس يقومون بهذا كل عام, صحيح؟ |
Les autorités locales ont aussi reçu des fonds supplémentaires pour créer des partenariats locaux pour la garde d’enfants, fondés sur les forums pour la petite enfance. | UN | وتم تدبير أموال إضافية للسلطات المحلية أيضا ﻹقامة شراكات محلية في مجال رعاية الطفل على أساس محافل السنوات السابقة. |
L'allocation pour la garde d'un enfant invalide âgé de moins de 18 ans est de 65% du minimum vital; elle est versée aux personnes sans emploi ou sans pension qui s'occupent effectivement de l'enfant. | UN | وتساوي الإعانة المدفوعة لحضانة طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة 65 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة؛ وتُصرف للأشخاص الذين لا عمل لهم أو الذين لا يحصلون على معاش تقاعدي ويرعون طفلا فعلا. |
Je reste ici en attendant l'audience pour la garde de mon fils. | Open Subtitles | سأبقى عندها حتى جلسة الاستماع لحضانة ابني |
Il semble que le père et la mère se soient battus pour la garde depuis le divorce l'an dernier. | Open Subtitles | تبدو مثل أمي وأبي تقاتل لحضانة منذ الطلاق في العام الماضي. |
Quand ce sera fini, je devrai me battre pour la garde du chien. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا، قد أقاتلك لحضانة الكلب. |
L'allocation pour la garde d'un enfant de moins de trois ans est de 65 %, ou de 35 %, pour les sans emploi, et pour les enfants âgés de plus de trois ans, de 30 % du minimum vital. | UN | والإعانة المصروفة لحضانة طفل أقل من سن الثالثة تساوي 65 في المائة أو 35 في المائة للشخص الذي لا وظيفة له، وللأطفال الذين تجاوزوا سن الثالثة 30 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة. |
Le droit islamique considère que la mère est la personne la mieux qualifiée pour la garde des enfants jusqu'à l'âge de sept ans. | UN | 443 - يعتبر القانون الإسلامي الأم أفضل شخص مؤهل لحضانة الطفل حتى بلوغه السابعة من العمر. |
Nombreuses sont les femmes qui souhaiteraient développer leur activité professionnelle, mais qui ne le peuvent pas parce que leur partenaire ne veut ou ne peut pas s'investir d'avantage dans les tâches familiales ou parce que le couple ne trouve pas d'autre solution adéquate pour la garde des enfants. | UN | وعديدات هن النساء اللواتي يرغبن بتطوير حياتهن المهنية، ولكنهن لا يستطعن ذلك لأن شريكهن لا يستطيع أن يكرس نفسه بقدر أكبر للمهام الأسرية أو لأن الزوجين لا يجدان حلا مناسبا آخر لحضانة الأطفال. |
Les montants demandés pour la garde d'enfants étaient moins élevés lorsqu'il s'agissait de parents à faible revenu et, dans un certain nombre de communes, les garderies d'enfants municipales demeuraient ouvertes au-delà des heures de classe. | UN | كما أن الوالدين من ذوي الدخل المحدود يدفعون أقل مما يدفعه غيرهم نظير تقديم الرعاية لأطفالهم ومدد عدد من البلديات ساعات العمل في مراكز الرعاية النهارية التابعة لها إلى ما بعد ساعات الدوام المدرسي. |
Oui. On se débrouillera pour la garde. | Open Subtitles | -نعم، سنجد حلاً لمسألة الحضانة |
Dans le cadre de cette stratégie, le Ministre a introduit le projet de loi C-22, qui prévoit des modifications à la Loi sur le divorce axées sur l'intérêt supérieur de l'enfant et sur un nouveau modèle de responsabilités parentales pour la garde d'enfant. | UN | وقدم الوزير في إطار تلك الاستراتيجية مشروع القانون 22 الذي يتضمن إصلاحات لقانون الطلاق تركز على مصلحة الطفل وعلى نموذج جديد للمسؤوليات الوالدية في مجال رعاية الأطفال. |
Mon client voudrait déposer une demande d'urgence pour la garde exclusive de son fils. | Open Subtitles | موكلــي يرغب في تقديم طلب عاجل من أجـل وصاية كـاملة على ولده. |
Tu sais, tout ce que j'ai fait... pendant la bagarre pour la garde... je continue de me dire que c'était justifié... | Open Subtitles | أتعلم, كل ما فعلته خلال التنافس على الحضانة أستمر بإخبار نفسي أن ما فعلته كان مبرراً |
Tu sais que ma femme se bat pour la garde ? | Open Subtitles | أتعلم أننى فى نزاع مع زوجتى على حضانة الطفل |
C'ets l'avocat qui a géré mon audiance pour la garde des enfants. | Open Subtitles | هذا المحامي الذي تولي قضية الحضانة لدي |
Il faut donner à Erik une bonne raison de fuir et rater l'audience pour la garde. | Open Subtitles | علينا إعطاء إريك سبب جيد للهروب من المدينه , حتى يفوته جلسة الوصاية |