| Répartition proposée du personnel civil par bureau pour la liquidation de l'ONUSAL | UN | التوزيع المقترح للموظفيـن المدنييـن حسب المكاتـب لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
| S’agissant des missions en cours de liquidation, le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que les procédures appliquées pour la liquidation des avoirs révélaient également de graves insuffisances. | UN | وفيما يتعلق بالبعثات قيد التصفية، لاحظ المجلس أيضا وجود أوجه قصور خطيرة في اﻹجراءات المتبعة لتصفية الممتلكات. |
| Il importe de mettre à la disposition du Secrétaire général les ressources nécessaires pour mener à bien les mandats existants et apporter l'appui technique nécessaire pour la liquidation des opérations de maintien de la paix. | UN | وإنه يجب أن تتوفر لﻷمين العام الموارد اللازمة لتنفيذ الولايات الحالية وتلبية احتياجات الدعم لتصفية عمليات حفظ السلام. |
| g. Fournir un appui technique en matière de comptabilité, en particulier pour la liquidation des missions (suivi des dettes et des engagements non réglés, transferts interservices, rapprochements des comptes bancaires, mise au point définitive des comptes et archivage des registres financiers); | UN | ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛ |
| Le Secrétaire général avait l'intention de présenter un calendrier détaillé pour la liquidation de la mission dans son prochain rapport au Conseil à la fin de juillet 1994. | UN | ويعتزم اﻷمين العام تقديم جدول زمني مفصل ﻹغلاق البعثة في تقريره القادم إلى مجلس اﻷمن في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤. |
| Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. | UN | ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر. |
| Dans sa résolution 51/14 du 4 novembre 1996, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant brut de 1 197 100 dollars (montant net : 1 185 800 dollars) pour la liquidation de la Mission (du 1er au 31 juillet 1996). | UN | وقامت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/١٤ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بتخصيص مبلغ إجماليه ١٠٠ ١٩٧ ١ دولار )صافيه ٨٠٠ ١٨٥ ١ دولار( من أجل تصفية البعثة )١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦(. |
| Il importe au plus haut point de fixer une date limite pour la liquidation des missions achevées et de déterminer clairement les responsabilités respectives des départements et des fonctionnaires intéressés. | UN | وقال إن وضع مهلة زمنية لتصفية البعثات التي اكتملت وتكليف اﻹدارات واﻷفراد بمسؤوليات محددة أساسيان لتصفية البعثات. |
| XIV. Répartition proposée du personnel civil par bureau pour la liquidation de l'ONUSAL 72 | UN | الرابع عشر - التوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب المكاتب لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
| Bien qu’il s’agisse d’un cas un peu exceptionnel, le BCSI a identifié plusieurs aspects porteurs d’enseignements pour la liquidation des missions futures, à savoir : | UN | ومع أن تلك كانت بمثابة حالة فريدة، فقد حدد المكتب عددا من الجوانب التي توفر دروسا للاستفادة منها في العمليات المقبلة لتصفية البعثات. |
| Les directives qui ont été mises au point pour la liquidation des missions portent sur les aspects opérationnels et financiers de ces dernières. | UN | ٧٤ - وجرى وضع مبادئ توجيهية لتصفية البعثات، وهي تعالج الجوانب المتعلقة بالعمليات والجوانب المالية. |
| Des retards importants et le manque de procédures bien définies pour la liquidation des grandes missions de maintien de la paix ont coûté des millions de dollars aux États Membres. | UN | ولقد أدى طول فترات التأخير والافتقار إلى إجراءات محددة تحديدا جيدا لتصفية البعثات الرئيسية لحفظ السلام إلى تكبد الدول اﻷعضاء ملايين الدولارات. |
| Le Secrétariat n'a toujours pas indiqué si des procédures avaient été mises au point pour la liquidation du matériel inutilisable. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اﻷمانة العامة لم تبين هل يوجد إجراء لتصفية المواد غير المستخدمة أو غير الصالحة للاستعمال في القاعدة. |
| Le Comité consultatif demande que la composition exacte des effectifs nécessaires pour la liquidation des FPNU soit communiquée dès que possible, par son intermédiaire, à l'Assemblée générale. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إفادة الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن عن طريق اللجنة الاستشارية، بالاحتياجات الدقيقة من الموظفين المطلوبين لتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
| III. PRÉVISIONS DE DÉPENSES RÉVISÉES pour la liquidation DE LA MINUHA | UN | ثالثا - تقديرات التكاليف المنقحة لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي |
| 67. La délégation indienne est préoccupée elle aussi par l'inexistence de procédures appropriées pour la liquidation des grandes opérations de maintien de la paix. | UN | ٦٧ - ومضى قائلا إن وفده يشارك في القلق إزاء عدم وجود إجراء سليم لتصفية عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
| g. Fournir un appui technique en matière de comptabilité, en particulier pour la liquidation des missions (suivi des dettes et des engagements non réglés, transferts interservices, rapprochements des comptes bancaires, mise au point définitive des comptes et archivage des registres financiers); | UN | ز - أداء مهام الدعم المحاسبي، لا سيما فيما يتعلق بتصفية البعثات، بما في ذلك متابعة الديون أو الالتزامات غير المسددة، والتحويلات فيما بين المكاتب، وتسوية فروق الحسابات المصرفية، وإغلاق الحسابات وحفظ السجلات المالية؛ |
| J'ai l'intention de présenter un calendrier détaillé pour la liquidation de la mission dans mon prochain rapport au Conseil à la fin de juillet 1994. | UN | واعتزم تقديم جدول زمني مفصل ﻹغلاق البعثة في تقريري القادم إلى المجلس في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٤. |
| Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. | UN | ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر. |
| c) L'ouverture d'un crédit d'un montant brut de 113 300 dollars (soit un montant net de 95 400 dollars) pour la liquidation de l'ONUSAL pendant la période comprise entre le 1er et le 31 mai 1995. | UN | )ج( اعتماد مبلغ إجماليه ٣٠٠ ١١٣ دولار )صافيه ٤٠٠ ٩٥ دولار( من أجل تصفية بعثة المراقبين عن الفترة من ١ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
| Des crédits sont prévus pour l'entretien pendant le mois de juillet 1997 de 500 soldats et 300 policiers civils, appuyés par un effectif civil de 289 personnes (119 fonctionnaires internationaux, 156 agents locaux et 14 Volontaires des Nations Unies), et pour la liquidation de la Mission durant sept mois et demi, du 1er août 1997 au 15 mars 1998. | UN | ويرصد اعتماد لﻹبقاء على ٥٠٠ جندي و ٣٠٠ شرطي مدني لمدة شهر واحد، يدعمهم ٢٨٩ موظفا مدنيا )١١٩ موظفا دوليا و ١٥٦ موظفا محليا و ١٤ من متطوعي اﻷمم المتحدة( خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ولتصفية البعثة خلال فترة ٧,٥ أشهر اعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٨. |
| et par classe, pour la liquidation des Forces de paix | UN | الاحتياجات من الموظفين المدنيين لمكتب تصفية قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Le Comité a également été informé que la MINUT continuerait de compter sur le Centre de services mondial de Brindisi (Italie) pour fournir l'appui spécialisé requis pour la liquidation de la Mission. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة ستستمر في الاعتماد على مركز الخدمات العالمية في برينديزي، بإيطاليا، في توفير الدعم المتخصص اللازم لدى تصفية البعثة في نهاية المطاف. |
| Il affirme que 54 % des actionnaires présents à l'assemblée générale extraordinaire de mai 1992 ont voté pour la liquidation. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أن 54 في المائة من حملة أسهم شركة صاحب المطالبة ممن حضروا الاجتماع العام الاستثنائي في أيار/مايو 1992 صوتوا لصالح تصفية الشركة. |
| Le Secrétaire général a prévu un délai allant jusqu'à la fin de 2007 pour la liquidation. | UN | وتوخى الأميــن العــــام وضــع جـــدول زمني لإنجـاز عملية تصفية البرنامج بحلول نهاية عام 2007. |