Les pays nordiques soulignent leur appui à la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et se félicitent des résultats de la Conférence mondiale. | UN | إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي. |
Les initiatives, les idées et les programmes issus de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles ont été chaleureusement accueillis et appuyés par le Gouvernement polonais. | UN | لقد أبدت حكومة بولندا ترحيبها الحار ودعمها للمبادرات واﻷفكار والبرامج المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Point 11 Résultats de la Conférence, y compris un plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles | UN | صباحا البند ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة عمل للحد من الكوارث الطبيعية |
Dotation Sasakawa pour la prévention des catastrophes | UN | صندوق الهبات لجائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث |
:: Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes; | UN | :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث |
Point 11 Résultats de la Conférence, y compris un plan d'action pour la prévention des catastrophes naturelles | UN | صباحا البند ١١ - نتائج المؤتمر، بما في ذلك خطة عمل للحد من الكوارث الطبيعية |
Fonds d'affectation spéciale pour atténuer les effets des catastrophes naturelles Fonds de dotation du prix Sasakawa pour la prévention des catastrophes | UN | الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث صندوق ساساكاوا لمنح الجوائز في مجال منع وقوع الكوارث |
L'expérience du Centre a bénéficié d'une mention au cours de la cérémonie de remise du prix Sasakawa des Nations Unies pour la prévention des catastrophes en 2011. | UN | وقد كوفئت تجربة المركز بذكرها في جائزة ساساكاوا للحد من الكوارث لعام 2011. |
B. Évaluation des travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes | UN | باء - استعراض أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث |
Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes | UN | الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث |
Groupe de travail sur la Conférence mis en place par l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes | UN | مجموعة عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Évolution des principes de la Stratégie de Yokohama vers un nouveau cadre d'orientation pour la prévention des catastrophes 29 | UN | تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث 30 |
cadre d'orientation pour la prévention des catastrophes PRINCIPES DE YOKOHAMA | UN | تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث |
Appréciant le travail accompli par l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes dans l'exercice de son mandat, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها، |
Au niveau international, il faudra continuer à appuyer ces activités après la fin de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles (1999). | UN | وعلى الصعيد الدولي، يلزم المداومة على دعم هذه اﻷنشطة عقب انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩. |
Assistance à l'Iraq : Dotation Sasakawa pour la prévention des catastrophes 140,0 | UN | تقديم المساعدة الى العراق؛ جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث |
Il a invité l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes créée comme suite à la résolution d'accorder une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités des pays sujets aux catastrophes, par la recherche scientifique et la formation d'experts. | UN | ودعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والمنشأة عملا بالقرار إلى التشديد بصورة خاصة على بناء وتعزيز قدرات البلدان المعرضة للكوارث من خلال البحوث العلمية وتدريب الخبراء. |
Le Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes devrait continuer d'apporter son appui à la Commission de l'Union africaine et aux communautés économiques régionales afin de renforcer la promotion des politiques et la coordination et d'accroître l'efficacité du suivi et de l'évaluation. | UN | وينبغي لمكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث أن يواصل دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز ترويج السياسة العامة والتنسيق وتحقيق فعالية أكبر في الرصد والتقييم. |
Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes | UN | مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث |
Enfin, il faut envisager d'élaborer un agenda pour la prévention des catastrophes naturelles au XXIe siècle. | UN | ودعت، أخيرا، الى النظر في وضع جدول أعمال لمنع الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين. |
Ils ont reconnu que la coopération internationale était un élément crucial pour la mise en place de capacités nationales, le transfert de technologie appropriée et la promotion de projets et d'efforts de recherche bilatéraux pour la prévention des catastrophes naturelles. | UN | وسلموا بأن التعاون الدولي حيوي لبناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا الملائمة وتعزيز المشاريع المتعدد اﻷطراف والجهود البحثية في مجال الحد من الكوارث الطبيعية. |
Nous insistons sur le fait qu'il est important de renforcer la coopération et d'intensifier les échanges générateurs de synergies entre les diverses parties prenantes et de promouvoir l'instauration de partenariats volontaires pour la prévention des catastrophes. | UN | وإننا نؤكد أهمية تعزيز التفاعل التعاوني والتآزري بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وأهمية تعزيز الشراكات الطوعية من أجل الحد من الكوارث. |
Le Département a été invité à participer à la soixantième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, qui a notamment adopté une résolution souscrivant à la Stratégie et au plan d'action de Yokohama pour la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ودعيت إدارة الشؤون اﻹنسانية للمشاركة في الدورة العادية الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي اعتمد، في جملة أمور، قرارا يقر استراتيجية وبرنامج عمل يوكوهاما للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية. |
Il a pris note de la création d'une équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes dans le cadre de la Stratégie internationale et a prié les membres de cette équipe de faire rapport au Comité des questions qui relèvent des activités de ce dernier. | UN | وأحاطت علما بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث تحت رعاية الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وطلبت من الأعضاء المشتركين في عضوية فرقة العمل إبلاغ اللجنة عن المسائل ذات الأهمية لعملها. |
38. Le 13 octobre 2010, le Bureau des affaires spatiales a observé la Journée internationale pour la prévention des catastrophes, désignée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/236, en donnant à visionner des vidéos appropriées au bureau d'UN-SPIDER à Bonn. | UN | 38- وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010، احتفل مكتب شؤون الفضاء الخارجي باليوم الدولي للحدّ من الكوارث الطبيعية، الذي حدّدته الجمعية العامة في قرارها 44/236، وذلك بعرض أشرطة فيديو تتعلق بهذه المناسبة في مكتب برنامج سبايدر بمدينة بون. |
Nous lançons de nouveau un appel aux donateurs afin qu'ils poursuivent leurs efforts dans la mobilisation de ressources pour la prévention des catastrophes, ainsi que pour les secours aux pays victimes de catastrophes. | UN | ومرة أخرى، نناشد المانحين مواصلة جهودهم في تعبئة الموارد للوقاية من الكوارث وكذلك لغوث ضحايا الكوارث. |
Rappelant que l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes est la principale instance du système des Nations Unies chargée d'élaborer des stratégies et des politiques de prévention des catastrophes et de veiller à la complémentarité de l'action des institutions s'occupant de la prévention des catastrophes, de l'atténuation de leurs effets et de la planification préalable, | UN | وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث ما برحت تقوم بدور المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المشتركة في الحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها، |
Exploiter au maximum la technique des télécommunications pour la prévention des catastrophes, l’établissement de plans d’organisation des secours et les interventions consécutives est par conséquent d’une importance cruciale. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة استخدام تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية على النحو اﻷمثل في اتقاء الكوارث والتأهب والاستجابة لها. |
Ce système est extrêmement important pour la prévention des catastrophes naturelles et la planification préalable, en particulier en ce qui concerne les cyclones. | UN | ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير. |