"pour la prévention du" - Traduction Français en Arabe

    • للوقاية من
        
    • أجل الوقاية من
        
    • المعني بمنع
        
    • في مجال الوقاية من
        
    • لمنع أعمال
        
    • المعنية بالجريمة
        
    • الثاني عشر لمنع
        
    • لإصلاح القانون
        
    • لمنع الإجرام
        
    • عشر لمنع الجريمة
        
    • المعني بالجرائم
        
    • المعنيين بمنع
        
    • لدول حوض البحر
        
    • معنية بمنع
        
    • التدابير الرامية إلى تنظيم
        
    Plans stratégiques nationaux pour la prévention du VIH UN الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Le Ministère de la santé a mis en place la Commission pour la prévention du cancer du sein, dont l'objectif est d'élaborer un programme national de prévention de cette maladie. UN وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض.
    En Pologne, la lutte contre le sida relève du programme national pour la prévention du VIH et les soins aux personnes infectées par le VIH/sida. UN ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به.
    La pénurie de préservatifs pour la prévention du sida est fort préoccupante. UN ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    La Bulgarie donne un bon exemple d'application réussie, aux niveaux national et local, d'une politique et de mesures efficaces pour la prévention du VIH/sida. UN وتعـــد بلغاريــا مثـلا يحتذي للسياسات الحكومية الفعالة والتدابير التي تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال الوقاية من مرض الإيدز.
    v) Comité spécial chargé d'élaborer des instruments juridiques pour la prévention du terrorisme : UN ' 5` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع أعمال الإرهاب:
    :: Journée de sensibilisation des membres de droit et des suppléants de la Commission interinstitutionnelle pour la prévention du cancer du col de l'utérus; UN :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم.
    - Établissement et mise en route de la Commission nationale pour la prévention du cancer du col de l'utérus; UN √ تشكيل وتشغيل اللجنة الوطنية للوقاية من سرطان عُنق الرحم؛
    Enfin, elle indique que des programmes spéciaux ont été mis sur pied pour la prévention du cancer et autres maladies. UN وأخيراً قالت إن برامج خاصة وُضعت للوقاية من السرطان والأمراض الأخرى.
    Nous avons aussi appuyé les conclusions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida en créant un conseil national ad hoc pour la prévention du VIH/sida. UN وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز.
    En Asie, en Afrique, en Amérique centrale et en Amérique du Sud, l'organisation a mené des actions d'éducation pour la prévention du sida et fourni des soins et un accompagnement des mourants. UN وفي آسيا وأفريقيا وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية هيأت المنظمة سُبل التثقيف للوقاية من الإصابة بالإيدز ولمعالجة هذا المرض وإتاحة الرعاية في المستشفيات لمن يعانون معاناة شديدة من المرض المذكور.
    Fourniture de moustiquaires aux familles pour la prévention du paludisme UN توزيع الناموسيات على الأسر داخل المخيم للوقاية من مرض الملاريا
    Lors de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, et avec l'appui de l'ONU, des rencontres pour la prévention du sida ont été organisées et tout un éventail de matériel d'information a été distribué gratuitement. UN وفي يوم الإيدز العالمي، وبمساعدة الأمم المتحدة، قمنا بأنشطة للوقاية من هذا المرض ووزعنا مواد إعلامية مختلفة مجانا.
    Mais la fourniture de préservatifs pour la prévention du VIH n'est pas à la hauteur des besoins. UN غير أن توفرها للوقاية من الفيروس لا يزال دون المستوى المطلوب.
    En 1993, il a organisé avec succès une campagne radiophonique nationale pour la prévention du VIH/SIDA à laquelle les médias ont fait une large place. UN وفي عام ٣٩٩١ نجحت المجموعة في بدء حملة اذاعية عبر البلاد للوقاية من الفيروس/الايدز لقيت تغطية إعلامية واسعة.
    Cette loi prévoit la mise en place pour la période 2001-2005 d'un programme national pour la prévention du VIH et des maladies sexuellement transmissibles et prend aussi d'autres mesures. UN ويستحدث هذا القانون برنامجا وطنيا للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 وهناك تدابير أخرى قيد التنفيذ.
    La pénurie de préservatifs pour la prévention du sida est fort préoccupante. UN ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا.
    Le Brésil et le Viet Nam sont des exemples de pays dans lesquels le PNUCID mène des programmes complets et efficaces pour la prévention du VIH lié à l’abus des drogues. UN وتعتبر البرازيل وفييت نام من أمثلة البلدان التي يشترك فيها البرنامج المذكور بنجاح في برامج شاملة من أجل الوقاية من نقص المناعة البشرية المتصل بتعاطي المخدرات.
    Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Une consultation a été organisée en vue d'élaborer une stratégie d'information, d'éducation et de communication pour la prévention du sida (en Inde, en mars 1994). UN كما نظمت مشاورة لوضع استراتيجية لﻹعلام والتثقيف والاتصال في مجال الوقاية من اﻹيدز )الهند، آذار/مارس ٤٩٩١(.
    v) Comité spécial chargé d'élaborer des instruments juridiques pour la prévention du terrorisme : UN ' 5` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع أعمال الإرهاب:
    Préparatifs des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime UN الأعمال التحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    En 2010, le représentant de l'organisation a assisté au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN في عام 2010، حضر ممثل المنظمة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية 9
    Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient UN معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين
    Onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (Thaïlande) UN مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تايلند
    Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide; UN ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    En collaboration avec des partenaires de la société civile et avec mes conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et pour la responsabilité de protéger, cette coalition appuie les interventions de ses membres visant à renforcer les capacités nationales de prévention des atrocités criminelles. UN ويدعم هذا الائتلاف مبادرات أعضائه لبناء قدرة وطنية لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالتعاون مع شركاء المجتمع المدني والمستشارين الخاصين بي المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبتوفير الحماية.
    pour la prévention du crime et la justice pénale à UN والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط
    4. Création d'une commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ٤ - إنشاء لجنة معنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    17. Décide que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait examiner le point intitulé " Mesures visant à réglementer les armes à feu " à sa septième session, en se fondant sur le rapport du Secrétaire général mentionné au paragraphe 16 ci-dessus. UN ١٧ - يقرر أن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السابعة، في البند المعنون " التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية " ، بالاستناد إلى تقرير اﻷمين العام المشار اليه في الفقرة ١٦ أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus