"pour la première fois de ma vie" - Traduction Français en Arabe

    • لأول مرة في حياتي
        
    • للمرة الأولى في حياتي
        
    • لأول مرة بحياتي
        
    • ولأول مرة في حياتي
        
    • لأول مرة فى حياتى
        
    Et, les enfants... Pour la première fois de ma vie, je le pensais vraiment. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    Pour la première fois de ma vie, je ne veux pas me trouver dans 3 ans avec une fille quelconque, Open Subtitles لأول مرة في حياتي ، لا أريد لنفسي أن أكون مع فتاة عشوائية خلال ثلاث سنوات
    J'ai l'impression que tout ce que j'ai dit le dernier jour est "sans commentaire", car Pour la première fois de ma vie, je ne savais pas ce qui allait se passer. Open Subtitles أشعر بأن كل ما أقوله في الأيام الماضية لا تعليق لأنني لأول مرة في حياتي
    Pour la première fois de ma vie, je mange ce que je veux. Open Subtitles حسناً، للمرة الأولى في حياتي يمكنني أن آكل ما أريد لذا تباً لك
    Pour la première fois de ma vie je suis content d'attraper cette puanteur. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي أسعدٌ بشم هذه الرائحة النتنة
    Pour la première fois de ma vie, quand je suis entrée dans cette chambre d'hôpital, quand elle a dit qu'elle voulait de l'aide... quand elle a dit qu'elle avait besoin de moi... elle le pensait. Open Subtitles لأول مرة في حياتي حين دخلت لغرفة المشفى تلك حين قالت أنها بحاجة للمساعدة..
    Pour la première fois de ma vie, je n'ai à répondre de personne. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لا يتوجب علي إجابة اي أحد
    Sevrée intentionnellement, je veux dire, et pas en apparence, Pour la première fois de ma vie. Open Subtitles أعني أنني ممتنعة عن تعاطي المخدرات عمداً. و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع و ذالك لأول مرة في حياتي.
    Pour la première fois de ma vie où je me sens bien, la première chose qui sort de ta bouche c'est que je suis un junkie. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أشعر بالرضا عن نفسي، أول شيء من فمك هو أنني مدمن.
    D'un côté, je sens que je devrais l'investir, être responsable, Pour la première fois de ma vie. Open Subtitles جزء مني يرى إنه يجب أن أستثمره وأكون منطقية لأول مرة في حياتي
    Pour la première fois de ma vie, elle me fait passer avant les rumeurs de grossesse de Jen Aniston. Open Subtitles لذلك لأول مرة في حياتي ستعطيني الأولية على شائعات حمل جين انيستون
    Parce que Pour la première fois de ma vie, j'ai compris que je pouvais pas te faire confiance. Open Subtitles بسببك لأول مرة في حياتي أدركت بأنني لا استطيع الوثوق بك
    Pour la première fois de ma vie... je vis pleurer ma mère. Open Subtitles لأول مرة في حياتي كما أتذكر رأيت أمي تبكي
    "Take my hand" c'est, que Pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi. Open Subtitles لأول مرة في حياتي التي أشعر فيها بالخجل منك
    Je veux dire, vraiment... genre vraiment, vraiment heureuse Pour la première fois de ma vie, je pense. Open Subtitles أعني.. حقا حقا سعيدة لأول مرة في حياتي, على ما أظن.
    Pour la première fois de ma vie, je faisais ce que je voulais. Open Subtitles ,لأول مرة في حياتي لقد كنت أعيش بقوانيني, أفعل . الذي أريده
    Pour la première fois de ma vie, je veux être responsable de quelque chose. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي أريد ان أكون مسؤولة شيئا ما
    Pour la première fois de ma vie, je vivais dans le présent. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي كنت أعيش يومي الحاضر
    Pour la première fois de ma vie, non. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي ، لم أفعل ذلك
    Elle le voulait, mais Pour la première fois de ma vie, je n'ai pas demandé. Open Subtitles لقد أرادت ذلك ولكنني لأول مرة بحياتي لا أسال
    Mais, Pour la première fois de ma vie, je le pense sincèrement. Open Subtitles ولكن ، ولأول مرة في حياتي انا حقاً ، وكلياً اعنيه تماماً
    Pour la première fois de ma vie, je n'avais peur de rien... même pas de mourir. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لم أكن خائفا من اى شئ ولا حتى الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus