pour la prestation de services) et l'application effective | UN | (حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمـادة |
Des économies ont également été réalisées du fait des retards administratifs et techniques rencontrés lors de la passation de marchés pour la prestation de services d'information, notamment en raison de la difficulté à trouver des prestataires susceptibles de fournir les services et l'équipement voulus. | UN | 67 - ويعزى انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى التأخيرات الإدارية والتقنية أثناء عملية شراء خدمات الإعلام، بما في ذلك الصعوبات التي اعترضت عملية تحديد المورّدين المناسبين لتوريد الخدمات والمعدات. |
Quelle est l'expérience de votre pays concernant la reconnaissance des qualifications, y compris les accords de reconnaissance, en tant que moyen de promouvoir le commerce des services; quel est l'impact du mouvement de nationaux pour la prestation de services et quelles sont les approches possibles en matière de reconnaissance des qualifications? | UN | :: ما هي الخبرة المكتسبة من السعي إلى تأمين الاعتراف بالمؤهلات، بما في ذلك اتفاقات الاعتراف، كأداة لتعزيز التجارة في الخدمات، وتأثير ذلك على حركة المواطنين لتوريد الخدمات، والنهج التي يمكن اتباعها في مجال الاعتراف بالمؤهلات؟ |
:: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes | UN | :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات |
Cette mesure devrait s'accompagner de l'affectation de volumes adéquats de ressources à l'échelon local pour la prestation de services de santé de base. | UN | وينبغي أن يرافق ذلك توفير مخصصات كافية من الموارد على اﻷصعدة المحلية من أجل تقديم خدمات الصحة اﻷساسية. |
Coopération régionale pour la prestation de services de technologies de l'information et des communications | UN | التعاون الإقليمي من أجل تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les études porteront également sur l'obligation redditionnelle des administrations publiques et notamment des approches intégrant des mécanismes d'action et de gestion pour la prestation de services au niveau intersectoriel. | UN | وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات. |
Président du Groupe d'experts de la CNUCED sur les questions d'accès aux marchés relatives au Mode 4 (Mouvement de personnes physiques pour la prestation de services) pendant l'année 2002; | UN | - رئيس فريق خبراء الأونكتاد المعني بمسائل الوصول إلى الأسواق في طريقة التوريد الرابعة (حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) في عام 2002 |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES QUESTIONS D'ACCÈS AUX MARCHÉS RELATIVES AU MODE 4 (MOUVEMENT DE PERSONNES PHYSIQUES pour la prestation de SERVICES) ET L'APPLICATION EFFECTIVE DE L'ARTICLE IV SUR UNE PLUS LARGE PARTICIPATION | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بمسائل الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة (حركـة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمادة الرابعة المتعلقة |
a) Poursuivre le dialogue sur des cadres conceptuels, réglementaires, juridiques, institutionnels et administratifs facilitant le mouvement des personnes physiques pour la prestation de services; | UN | (أ) مواصلة الحوار بشأن الأطر المفاهيمية وأطر السياسات العامة والأطر القانونية والمؤسسية والإدارية التي تيسر حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات؛ |
3. Questions d'accès aux marchés relatives au mode 4 (mouvement de personnes physiques pour la prestation de services) et application effective de l'article IV sur une plus large participation des pays en développement. | UN | 3- مسائل الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة (حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمادة الرابعة المتعلقة بزيادة مشاركة البلدان النامية |
3. Questions d'accès aux marchés relatives au mode 4 (Mouvement de personnes physiques pour la prestation de services) et application effective de l'article IV sur une plus large participation des pays en développement. | UN | 3- مسائل الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة (حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمادة الرابعة المتعلقة بزيادة مشاركة البلدان النامية |
Point 3: Questions d'accès aux marchés relatives au mode 4 (Mouvement de personnes physiques pour la prestation de services) et application effective de l'article IV sur une plus large participation des pays en développement | UN | البند 3: مسائل الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة (حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات) والتنفيذ الفعال للمادة الرابعة المتعلقة بزيادة مشاركة البلدان النامية |
TD/B/COM.1/EM.22/2 < < Accroître la participation des pays en développement par la libéralisation de l'accès aux marchés selon le mode 4 de l'AGCS (Mouvement de personnes physiques pour la prestation de services) > > | UN | TD/B/COM.1/EM.22/2 " زيادة مشاركة البلدان النامية من خلال تحرير سبل الوصول إلى الأسـواق في إطار طريقة التوريد الرابعة المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتصل بحركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات " |
ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
L'agriculture irriguée, en particulier à grande et moyenne échelles, ainsi que l'eau industrielle, dépendent encore de la réglementation et des subventions du gouvernement pour la prestation de services peu coûteux. | UN | ولا تزال الزراعة المروية، وخاصة المساحات المزروعة المتوسطة والكبيرة، والمياه المستخدمة في الصناعة، تعتمد على الأنظمة والإعانات المالية الحكومية من أجل تقديم خدمات ذات تكلفة منخفضة. |
Le devoir de protection s'applique en outre lorsque les États concluent des contrats avec des entreprises pour la prestation de services publics tels que les soins de santé ou l'adduction d'eau. | UN | وينطبق واجب الحماية أيضاً في الحالات التي تتعاقد فيها الدولة مع مؤسسات أعمال من أجل تقديم خدمات عامة كالرعاية الصحية أو المياه. |
47. Il a été dit que toute réglementation devrait avoir pour but de permettre et de faciliter la mise en place de toute une gamme de PPP pour la prestation de meilleurs services publics et en faveur du développement durable. | UN | 47- وقيل إنه ينبغي أن يكون الهدف من إجراء أيّ تنظيم تهيئةَ أسباب إقامة طائفة من أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتيسيرها من أجل تقديم خدمات عمومية أفضل وتحقيق التنمية المستدامة. |
La Russie a proposé l'établissement d'une collaboration aux fins de la mise en place d'une infrastructure mondiale en matière d'énergie nucléaire, avec la création de centres multilatéraux pour la prestation de services afférents au cycle du combustible nucléaire. | UN | واقترحت روسيا القيام بعمل مشترك لتطوير البنية التحتية العالمية للطاقة النووية من خلال إنشاء مراكز متعددة الأطراف من أجل تقديم خدمات دورة الوقود النووي. |
III. Liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité: synergie pour la prestation de l'assistance technique | UN | ثالثا- الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية |
Les études porteront également sur l'obligation redditionnelle des administrations publiques et notamment des approches intégrant des mécanismes d'action et de gestion pour la prestation de services au niveau intersectoriel. | UN | وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات. |