"pour la remise" - Traduction Français en Arabe

    • لتسليم
        
    • أجل إصلاح
        
    • للتأهيل الطارئ
        
    • تكاليفياً على
        
    • للإصلاح العاجل لنظم
        
    • المساهمة شخصيا في
        
    • لإصلاح خدمات الصرف الصحي في
        
    • الاستئماني للتأهيل
        
    • الطارئ لنظم
        
    Des résultats encourageants ont été obtenus et des efforts accrus ont été faits pour la remise des armes. UN وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة.
    La loi de 1972 relative à l'extradition prévoit la procédure suivante pour la remise d'un fugitif : UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب:
    Des procédures d'extradition simplifiées sont en place pour 10 pays du Commonwealth désignés et en vertu du Plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs au sein du Commonwealth. UN وتوجد إجراءات تسليم مبسطة فيما يخص عشرة بلدان معينة من الكومنولث وفي إطار خطة لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث.
    Facteurs externes : Le matériel voulu pour la remise en état des routes et l'exécution des projets d'infrastructure sera mis à la disposition du génie militaire. UN توفير مواد كافية للمهندسين العسكريين من أجل إصلاح الطرق وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية.
    Fonds d'affectation spéciale CE/Tadjikistan pour la remise en état urgente des réseaux d'eau et d'assainissement en milieu rural et la promotion de l'hygiène dans les écoles de la région de Kathlon UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وطاجيكستان للتأهيل الطارئ لنظم إمداد المناطق الريفية بالمياه وللمرافق الصحية وتعزيز النظافة الصحية عن طريق المدارس في منطقة كاثلون
    Développer des technologies efficaces pour la remise en état. UN 10- تطوير تكنولوجيات مجدية تكاليفياً على العلاج.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية) للإصلاح العاجل لنظم إمداد القرى بالمياه في منطقتي خاتلون وسغد في طاجيكستان
    Il adhère également au Plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs, et négocie actuellement des traités avec trois pays avec lesquels aucun accord d'extradition n'est en place. UN وتتفاوض نيجيريا حاليا بشأن إبرام معاهدات مع ثلاثة بلدان لا توجد معها ترتيبات لتسليم المطلوبين.
    La procédure du mandat d'arrêt européen a contribué à raccourcir considérablement le délai nécessaire pour la remise d'un fugitif à un autre État membre de l'Union européenne. UN وقد أسهمت عملية أمر التوقيف الأوروبي في التقليص إلى حدٍّ كبير من الفترة اللازمة لتسليم الفارِّين من العدالة إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Représentant du Gouvernement à la réunion de juristes du Commonwealth sur le projet du Commonwealth pour la remise des délinquants en fuite, Marborough House, Londres. UN الأنشطة الأخرى 1984 ممثل الحكومة في اجتماع الخبراء القانونيين بشأن خطة الكمنولث لتسليم المجرمين الهاربين، ماربورو هاوس، لندن.
    Élaboration de procédures pour la remise aux autorités locales des personnes appréhendées par les forces impartiales pour des infractions majeures commises dans la zone de confiance UN ووضعت إجراءات لتسليم الأشخاص الموقوفين من جانب القوات المحايدة بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في منطقة الثقة إلى السلطات المحلية
    87. Pour ce qui est de la " triple alternative " , il n'y a pas de procédure unique pour la remise de personnes aux juridictions internationales. UN 87 - وبالنسبة " للبديل الثلاثي " ، قالت، لا يوجد إجراء واحد لتسليم أشخاص للمحاكم الدولية.
    En matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire, il faut que les mécanismes prévus pour la remise au tribunal des présumés coupables tiennent toujours compte de la nécessité de respecter à tout moment les garanties de légalité que les législations nationales accordent, en général, aux personnes. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القانونية، يلزم أن تراعى دائما اﻵليات المنصوص عليها لتسليم المتهمين الى المحكمة ضرورة التطبيق المستمر لضمانات الشرعية التي تمنحها القوانين المحلية لهؤلاء اﻷشخاص، كقاعدة عامة.
    16. M. AMOR pense que la Présidente pourrait tout à fait concilier ces deux aspects en fixant une date limite pour la confirmation de la contribution au recueil et une autre pour la remise des articles. UN 16- السيد عمر أكد أنه بإمكان الرئيسة قطعا، التوفيق بين هذين الجانبين من خلال تحديد مهلة زمنية لتأكيد المساهمة في الكتيب ومهلة أخرى لتسليم المقالات.
    Cette opération est absolument indispensable non seulement pour les activités d'UNAVEM III, mais aussi pour la remise en état future des routes en Angola. UN ولهذا اﻷمر ضرورة مطلقة، ليس فقط لعمليات البعثة، بل كذلك من أجل إصلاح الطرق مستقبلا في أنغولا.
    :: Coordination des concours fournis pour la remise en état de 8 postes de police et 3 brigades de gendarmerie à Bangui, et fourniture de matériel de bureau pour ces locaux UN :: تنسيق الدعم المقدم من أجل إصلاح 8 مراكز للشرطة و 3 من ألوية الدرك وتوفير المعدات المكتبية لتلك المرافق في بانغي
    Au cours de la période à l'examen, elle a également travaillé en étroite collaboration avec le maire de Mogadiscio pour la remise en état de quatre puits d'eau dans les districts de Harrtar Weyne, Hamar Jabjab, Wadajir et Dharkenley. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة أيضا عن كثب مع عمدة مقديشو من أجل إصلاح أربع آبار للمياه في أحياء حمروين وحمرجبجب وواداجير وداركنلي في مقديشو.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للتأهيل الطارئ لنظم إمداد الأرياف بالمياه في منطقتي خاتلون والصُغد في طاجيكستان
    Développer des technologies efficaces pour la remise en état. UN 10- تطوير تكنولوجيات مجدية تكاليفياً على العلاج.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) للإصلاح العاجل لنظم إمداد القرى بالمياه في منطقتي خاتلون وسغد في طاجيكستان
    À la réunion ministérielle de jeudi dernier, le Premier Ministre arménien, Tigran Sarkisyan, a demandé aux membres du Gouvernement de faire personnellement un don pour la remise sur pied de la ville de Chouchi. UN دعا رئيس وزراء أرمينيا، تيغران سركسيان، أعضاء الحكومة إلى المساهمة شخصيا في إنعاش بلدة " شوشي " ، كما قال رئيس الوزراء في جلسة الحكومة يوم الخميس.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد
    de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour la remise en état du réseau d'alimentation en eau et de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: صندوق العراق الاستئماني للتأهيل الإنساني لمرافق المياه والمرافق الصحية في بغداد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus