Des résultats encourageants ont été obtenus et des efforts accrus ont été faits pour la remise des armes. | UN | وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة. |
La loi de 1972 relative à l'extradition prévoit la procédure suivante pour la remise d'un fugitif : | UN | ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب: |
Des procédures d'extradition simplifiées sont en place pour 10 pays du Commonwealth désignés et en vertu du Plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs au sein du Commonwealth. | UN | وتوجد إجراءات تسليم مبسطة فيما يخص عشرة بلدان معينة من الكومنولث وفي إطار خطة لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث. |
Facteurs externes : Le matériel voulu pour la remise en état des routes et l'exécution des projets d'infrastructure sera mis à la disposition du génie militaire. | UN | توفير مواد كافية للمهندسين العسكريين من أجل إصلاح الطرق وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية. |
Fonds d'affectation spéciale CE/Tadjikistan pour la remise en état urgente des réseaux d'eau et d'assainissement en milieu rural et la promotion de l'hygiène dans les écoles de la région de Kathlon | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وطاجيكستان للتأهيل الطارئ لنظم إمداد المناطق الريفية بالمياه وللمرافق الصحية وتعزيز النظافة الصحية عن طريق المدارس في منطقة كاثلون |
Développer des technologies efficaces pour la remise en état. | UN | 10- تطوير تكنولوجيات مجدية تكاليفياً على العلاج. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية) للإصلاح العاجل لنظم إمداد القرى بالمياه في منطقتي خاتلون وسغد في طاجيكستان |
Il adhère également au Plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs, et négocie actuellement des traités avec trois pays avec lesquels aucun accord d'extradition n'est en place. | UN | وتتفاوض نيجيريا حاليا بشأن إبرام معاهدات مع ثلاثة بلدان لا توجد معها ترتيبات لتسليم المطلوبين. |
La procédure du mandat d'arrêt européen a contribué à raccourcir considérablement le délai nécessaire pour la remise d'un fugitif à un autre État membre de l'Union européenne. | UN | وقد أسهمت عملية أمر التوقيف الأوروبي في التقليص إلى حدٍّ كبير من الفترة اللازمة لتسليم الفارِّين من العدالة إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي. |
Représentant du Gouvernement à la réunion de juristes du Commonwealth sur le projet du Commonwealth pour la remise des délinquants en fuite, Marborough House, Londres. | UN | الأنشطة الأخرى 1984 ممثل الحكومة في اجتماع الخبراء القانونيين بشأن خطة الكمنولث لتسليم المجرمين الهاربين، ماربورو هاوس، لندن. |
Élaboration de procédures pour la remise aux autorités locales des personnes appréhendées par les forces impartiales pour des infractions majeures commises dans la zone de confiance | UN | ووضعت إجراءات لتسليم الأشخاص الموقوفين من جانب القوات المحايدة بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في منطقة الثقة إلى السلطات المحلية |
87. Pour ce qui est de la " triple alternative " , il n'y a pas de procédure unique pour la remise de personnes aux juridictions internationales. | UN | 87 - وبالنسبة " للبديل الثلاثي " ، قالت، لا يوجد إجراء واحد لتسليم أشخاص للمحاكم الدولية. |
En matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire, il faut que les mécanismes prévus pour la remise au tribunal des présumés coupables tiennent toujours compte de la nécessité de respecter à tout moment les garanties de légalité que les législations nationales accordent, en général, aux personnes. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القانونية، يلزم أن تراعى دائما اﻵليات المنصوص عليها لتسليم المتهمين الى المحكمة ضرورة التطبيق المستمر لضمانات الشرعية التي تمنحها القوانين المحلية لهؤلاء اﻷشخاص، كقاعدة عامة. |
16. M. AMOR pense que la Présidente pourrait tout à fait concilier ces deux aspects en fixant une date limite pour la confirmation de la contribution au recueil et une autre pour la remise des articles. | UN | 16- السيد عمر أكد أنه بإمكان الرئيسة قطعا، التوفيق بين هذين الجانبين من خلال تحديد مهلة زمنية لتأكيد المساهمة في الكتيب ومهلة أخرى لتسليم المقالات. |
Cette opération est absolument indispensable non seulement pour les activités d'UNAVEM III, mais aussi pour la remise en état future des routes en Angola. | UN | ولهذا اﻷمر ضرورة مطلقة، ليس فقط لعمليات البعثة، بل كذلك من أجل إصلاح الطرق مستقبلا في أنغولا. |
:: Coordination des concours fournis pour la remise en état de 8 postes de police et 3 brigades de gendarmerie à Bangui, et fourniture de matériel de bureau pour ces locaux | UN | :: تنسيق الدعم المقدم من أجل إصلاح 8 مراكز للشرطة و 3 من ألوية الدرك وتوفير المعدات المكتبية لتلك المرافق في بانغي |
Au cours de la période à l'examen, elle a également travaillé en étroite collaboration avec le maire de Mogadiscio pour la remise en état de quatre puits d'eau dans les districts de Harrtar Weyne, Hamar Jabjab, Wadajir et Dharkenley. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة أيضا عن كثب مع عمدة مقديشو من أجل إصلاح أربع آبار للمياه في أحياء حمروين وحمرجبجب وواداجير وداركنلي في مقديشو. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للتأهيل الطارئ لنظم إمداد الأرياف بالمياه في منطقتي خاتلون والصُغد في طاجيكستان |
Développer des technologies efficaces pour la remise en état. | UN | 10- تطوير تكنولوجيات مجدية تكاليفياً على العلاج. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la remise en état d'urgence des réseaux d'alimentation en eau dans les zones rurales de Khatlon et de Sughd (Tadjikistan) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) للإصلاح العاجل لنظم إمداد القرى بالمياه في منطقتي خاتلون وسغد في طاجيكستان |
À la réunion ministérielle de jeudi dernier, le Premier Ministre arménien, Tigran Sarkisyan, a demandé aux membres du Gouvernement de faire personnellement un don pour la remise sur pied de la ville de Chouchi. | UN | دعا رئيس وزراء أرمينيا، تيغران سركسيان، أعضاء الحكومة إلى المساهمة شخصيا في إنعاش بلدة " شوشي " ، كما قال رئيس الوزراء في جلسة الحكومة يوم الخميس. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد |
de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne pour la remise en état du réseau d'alimentation en eau et de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad | UN | المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: صندوق العراق الاستئماني للتأهيل الإنساني لمرافق المياه والمرافق الصحية في بغداد |