Conseillère juridique pour la Section des droits de l'homme de l'Encyclopédie Max-Planck du droit international public | UN | مستشارة قانونية لقسم حقوق الإنسان لموسوعة ماكس بلانك الخاصة بالقانون الدولي العام |
pour la Section des finances, les frais de voyage liés à un atelier destiné au Chef de la Section et à un stage de formation consacré au système de gestion financière des missions avaient été sous-estimés. | UN | وجاءت التقديرات أقل من الواقع لتكلفة السفر لقسم المالية لكبير موظفين ماليين وتدريب على نظام المالية الميداني. |
pour la Section Vente et commercialisation, il suppose également la réalisation d'importants investissements et l'acquisition de nouvelles compétences par son personnel. | UN | وهذا ما يعني أيضا بالنسبة لقسم المبيعات والتسويق استثمارات كبيرة وتطوير أوجه كفاءة ومهارات جديدة بين الموظفين. |
:: Établir les propositions budgétaires annuelles pour la Section | UN | :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم |
Ces changements se traduiraient par une diminution nette de 6 postes pour la Section. | UN | وسيسفر هذا الأمر عن نقصان صاف قدره ست وظائف ومناصب في القسم. |
13 000 hommes, le personnel civil a été porté à 1 048 personnes, dont 74 pour la Section des services d'appui électronique. | UN | 000 13 فرد، ارتفع عدد الموظفين المدنيين إلى 048 1 موظفا، منهم 74 موظفا جرت الموافقة عليهم لقسم خدمات الدعم الإلكتروني. |
État des recrutements pour la Section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | الموقف فيما يتعلق بتعيين موظفين لقسم الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
État des recrutements pour la Section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | الموقف فيما يتعلق بتعيين موظفين لقسم الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Examen des postes créés pour la Section de la sécurité | UN | إعادة النظر في الوظائف اللازمة لقسم الأمن |
Le Comité recommande d'approuver les quatre nouveaux postes demandés pour la Section de l'aide aux victimes et aux témoins. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم. |
Si un des postes dont la suppression avait été recommandée est maintenu, le montant net des recettes pour la Section des ventes et de la commercialisation à Genève passerait de 868 900 dollars à 711 300 dollars. | UN | وسيترتب على الاحتفاظ بوظيفة واحدة من الوظيفتين اللتين أوصي بإلغائهما من قبل إلى انخفاض في اﻹيرادات الصافية لقسم المبيعات والتسويق في جنيف من ٩٠٠ ٨٦٨ دولار إلى ٣٠٠ ٧١١ دولار. |
Postes nécessaires pour la Section de la sécurité et de la sûreté à Bangkok | UN | الاحتياجات من الوظائف لقسم الأمن والسلامة في بانكوك |
Postes nécessaires pour la Section de la sécurité et de la sûreté à Beyrouth | UN | الاحتياجات من الوظائف لقسم الأمن والسلامة في بيروت |
Le transfert d'un poste d'agent des services généraux au Bureau du Directeur exécutif constitue, pour la Section de la sensibilisation et de la communication un accroissement en volume de 87 100 dollars. | UN | ويؤدي نقل وظيفة خدمات عامة من مكتب المدير التنفيذي إلى زيادة في الحجم قدرها 100 87 دولار لقسم الدعوة والاتصالات. |
Cela posé, on peut résumer comme suit les changements proposés en matière de postes pour la Section de la sécurité et de la sûreté : | UN | وعلى هذا الأساس، فإن التغييرات في الاحتياجات المقترحة من الوظائف لقسم الأمن والسلامة يمكن تلخيصها على الوجه التالي: |
Le Comité consultatif demande qu’il soit procédé à une analyse des postes d’administrateur demandés pour la Section des services d’appui régionaux afin de s’assurer que les besoins ont été calculés correctement. | UN | وترجو اللجنة الاستشارية إجراء استعراض للتأكد من كفاية الموارد من موظفي الفئة الفنية لقسم خدمات الدعم اﻹقليمي. |
:: Etablir les propositions budgétaires annuelles pour la Section Résultat escomptés | UN | :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم |
Mécanicien chargé des groupes électrogènes pour la Section technique | UN | ميكانيكي مولدات كهرباء في القسم الهندسي |
Ainsi, de nouveaux scanners ont été achetés pour la Section des informations et des éléments de preuve lorsque celle-ci a été créée. | UN | وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات والأدلة بعد إنشائه. |
En outre, le présent rapport contient une proposition visant à créer 12 postes d'agent local pour la Section. | UN | ويقترح أيضا زيادة 12 وظيفة محلية لهذا القسم في هذا التقرير. |
On a adopté une présentation standard pour la Section relative à la direction exécutive et à l’administration et pour la Section relative à l’appui au programme. | UN | وللعرض الجديــد شكل موحد عند عرض أجزاء التوجيه التنفيذي واﻹدارة ودعم البرنامج. |
Aucune modification n'est proposée pour la Section des finances, la Section du personnel et la Section des communications. | UN | 230 - لا يقترح إدخال أي تغييرات على القسم المالي، وقسم شؤون الموظفين أو قسم الاتصالات. |
La charge de travail est directement liée au nombre de personnes employées dans les opérations de maintien de la paix, comme pour la Section des états de paie. | UN | ويرتبط حجم العمل في هذا القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين كما هو الحال في قسم المرتبات. |
7. Il en va de même pour la Section II du document, consacrée aux activités des organismes des Nations Unies. | UN | ٧ - وأردفت أن اﻷمر على غرار ذلك فيما يتعلق بالفرع ثانيا من الوثيقة، المخصص ﻷنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة. |
pour la Section, offrir aux Chambres des services de traduction et d'interprétation simultanée et consécutive de qualité demeure une gageure. | UN | ويظل التحدي الذي يواجه القسم يتمثل في توفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية المتزامنة والتتبعية بشكل مرض لدوائر المحكمة. |