"pour la vente" - Traduction Français en Arabe

    • لبيع
        
    • لمبيع
        
    • في بيع
        
    • للبيع
        
    • لبيعه
        
    • لبيعها
        
    • لتسويق
        
    • على بيع
        
    • بيع الشركة
        
    • المتعلقة بمبيعات
        
    • بالنسبة لمبيعات
        
    • نظير بيع
        
    • في مجال بيع
        
    • فيما يتعلق ببيع
        
    • أجل بيع
        
    Une société croate, le vendeur, avait conclu un contrat avec une société monténégrine, l'acheteur, pour la vente de boîtes à œufs en carton. UN أبرمت شركةٌ كرواتية، وهي البائع، عقداً مع شركة من الجبل الأسود، وهي المشتري، لبيع علب كرتونية تُستخدَم في تعبئة البيض.
    L'affaire concernait une entreprise italienne, le vendeur, et une entreprise néerlandaise, l'acheteur, qui étaient en relation commerciale pour la vente de miroirs. UN القضية لها صلة بعلاقة تجارية بين شركة إيطالية، البائع، وشركة هولندية، المشتري، لبيع مرايا.
    passif au 31 décembre 1993 174 État XVII Compte spécial pour la vente des obligations de UN الحساب الخاص لمبيع سندات اﻷمم المتحدة: اﻷصول والخصوم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Le tribunal a noté que la contravention au contrat commise par le vendeur ne pouvait pas avoir causé un préjudice grave à la réputation des marchandises ou avoir soulevé des difficultés pour la vente des marchandises constituant ce deuxième envoi. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait donc exploiter ces enseignements au moment d’établir des instructions permanentes pour la vente de matériel. UN ولذلك، ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تدمج هذه الدروس المستفادة في عملية وضع إجراءات تشغيل موحدة للبيع التجاري لﻷصول.
    En 1998, un vendeur ukrainien et un acheteur russe avaient conclu un contrat pour la vente de produits métalliques. UN أبرم بائعٌ أوكراني ومشترٍ روسي عقداً في عام 1998 لبيع بضائع معدنية.
    Un vendeur slovène et un acheteur croate avaient conclu un contrat pour la vente de teintures. UN أبرم بائع من سلوفينيا ومشتر من كرواتيا عقدا لبيع الأصباغ.
    Le vendeur chinois avait conclu un contrat avec l'acheteur allemand pour la vente échelonnée de maille en fibre de verre. UN وقد أبرم البائع الصيني عقداً مع المشتري الألماني لبيع شِبَاك من الألياف الزجاجية على عدة دفعات.
    Le vendeur chinois et l'acheteur suisse avaient conclu un contrat pour la vente de 10 000 tonnes de fonte brute. UN أبرم البائع الصيني والمشتري السويسري عقداً لبيع وشراء 10 آلاف طن متري من كتلة الحديد الخام.
    La garantie que les distributeurs automatiques de produits du tabac, placés sous sa juridiction, ne soient pas accessibles aux mineurs et ne fassent pas de promotion pour la vente de ces produits aux mineurs. UN ضمان ألا تكون ماكينات بيع التبغ، في إطار ولايته القضائية، متاحة للقصرّ، وألا تروج لبيع منتجات التبغ للقصّر.
    Note 17. Compte spécial pour la vente des obligations de l'ONU (état XVII) UN الملاحظة ٧١ - الحساب الخاص لمبيع سندات اﻷمم المتحدة )البيان السابع عشر(
    Note 21. Compte spécial pour la vente des obligations de l'ONU (état XXI) UN الملاحظة ٢١ - الحساب الخاص لمبيع سندات اﻷمم المتحدة )البيان الحادي والعشرون(
    L'utilisation du réseau Internet pour la vente et l'achat de biens et services risquait fort d'amplifier de tels problèmes. UN ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات.
    Je ferai des échantillons à goûter pour la vente, et on livrera un bidon plein d'eau. Open Subtitles وسأقوم بصنع بعض العينات للتذوق للبيع ثم نقوم بتوصيل برميل كامل من الماء
    Un fabricant aux États-Unis d’Amérique a conclu un contrat avec une coentreprise de la République populaire de Chine pour la vente d’une presse. UN تعاقدت احدى الشركات الصناعية في الولايات المتحدة مع مشروع تجاري مشترك في جمهورية الصين الشعبية لبيعه مطبعة .
    Ceci a un impact significatif sur la capacité de transporter les biens pour la vente et le transport à des fins médicales ou pour l'approvisionnement. UN وهذا الأمر يؤثر تأثيرا كبيرا في القدرة على نقل البضائع لبيعها والسفر للاستشفاء والتزود بالمستلزمات.
    Mon pays est persuadé que les nouvelles dispositions qui ont été prises pour la vente de nos diamants mettront non seulement fin à ce commerce illégal mais introduiront également dans le système un élément de rationalité qui sera à l'avantage du pays. UN إن بلدي واثق من أن التدابير الجديدة لتسويق كميات الماس الموجودة لدينا لن تؤدي فقط إلى إنهاء التجارة غير المشروعة، بل ستحقق كذلك سيادة العقل السليم في النظام كله، لمصلحة البلد.
    Cela vaut également pour la vente et le trafic d'enfants ainsi que pour l'incitation à la prostitution enfantine et à la pédopornographie. UN وينطبق هذا بقدر مماثل على بيع الأطفال والاتجار بهم فضلاً عن الإيقاع بهم في فخاخ البغاء والتصوير الإباحي.
    Contrairement à ce qui se passait pour la vente du matériel d'occasion (voir plus haut, par. 343 à 352), Halliburton Logging a pris de nombreux engagements contractuels auxquels correspondaient de nombreuses dates de paiement pour ce qui est des pièces de rechange. UN وهذا يخالف بيع الشركة للمعدات المستعملة (انظر الفقرات 343 إلى 352 أعلاه)؛ وفيما يتعلق بقطع الغيار، تعهدت الشركة بالتزامات تعاقدية عديدة ذات تواريخ دفع عديدة.
    Comptes spéciaux pour la vente d'obligations UN الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة
    En outre, la société n'a pas établi que les conditions du marché pour la vente des tubes de canalisation étaient relativement défavorables avant la date de leur revente définitive ou qu'il était difficile de les revendre en raison de leurs caractéristiques spéciales. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم ميتسوبيشي أدلة تبيِّن أن أحوال السوق بالنسبة لمبيعات تجهيزات خط الأنابيب كانت غير مؤاتية نسبيا قبل إعادة بيعها في نهاية الأمر، أو أنه كان من الصعب بيعها لأنها تجهيزات ذات مواصفات خاصة.
    Les produits correspondants sont constatés à la juste valeur des montants reçus ou à recevoir pour la vente de biens ou de services, déduction faite des retours ou remises. UN وتشمل الإيرادات القيمة العادلة المستلمة أو المستحقة نظير بيع السلع والخدمات.
    Cela supposerait la création de plusieurs postes de guide, ainsi que la mise en place d'un dispositif pour la vente de billets et la supervision des opérations. UN وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات.
    Toutefois, ces restrictions demeurent en vigueur pour la vente ou la livraison d’armes ou de matériel connexe à des forces non gouvernementales ou des personnes résidant dans des pays voisins à des fins d’utilisation au Rwanda. UN غير أن هذه القيود لا تزال سارية فيما يتعلق ببيع أو توريد اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية، أو إلى أشخاص في الدول المجاورة، لاستخدامها في رواندا.
    Les projets ont mobilisé des femmes et des associations de femmes déjà engagées dans la production agricole pour la vente de leurs produits. UN وعبأت هذه المشاريع المرأة والرابطات النسائية التي تعمل بالفعل في الإنتاج الزراعي من أجل بيع إنتاجهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus