"pour le dépôt de" - Traduction Français en Arabe

    • لإيداع
        
    • أجل إيداع
        
    • بحيث يقدّم
        
    • نهائيين لتقديم
        
    • لمذكرتها الخطية
        
    • لتقديم كل من المملكة
        
    L'une des parties a exprimé son intention d'en relever appel et a demandé une prorogation de délais pour le dépôt de son acte d'appel. UN وحتى الآن أعرب طرف واحد عن نيته في الاستئناف وطلب تمديد المهلة لإيداع إخطاره بالاستئناف.
    Les coopératives financières mobilisent le capital et mettent à la disposition des gens des institutions sûres pour le dépôt de leurs économies. UN فالتعاونيات المالية تحشد رؤوس الأموال، وتوفر للناس المؤسسات المضمونة لإيداع المدخرات.
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ ٨ حزيران/يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧.
    Par ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ ٨ حزيران /يونيه ٢٠٠٧، مددت المحكمة أجل إيداع أوكرانيا لمذكرﺗﻬا التعقيبية إلى تاريخ ٦ تموز/يوليه ٢٠٠٧.
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    Elle a fixé au 20 décembre 2010 et au 4 novembre 2011, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces écrites. UN وحددت المحكمة تاريخي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أجلين لإيداع تلك المذكرات الخطية.
    Le 11 septembre 2002, dans le délai tel que prorogé par ordonnance du 27 juin 2000 pour le dépôt de son contre-mémoire, la Serbie a soulevé certaines exceptions préliminaires d'incompétence et d'irrecevabilité. UN 108 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية التي تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    Elle a fixé au 20 décembre 2010 et au 4 novembre 2011, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces écrites. UN وحددت المحكمة تاريخي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أجلين لإيداع تلك المذكرات الخطية.
    Elle a fixé au 9 novembre 2010 et au 11 juillet 2011, respectivement, la date d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. UN وحددت تاريخي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع هاتين المذكرتين.
    Elle a fixé au 31 janvier 2011 et au 1er décembre 2011, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. UN وحددت تاريخي 31 كانون الثاني/يناير 2011 و 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 أجلين لإيداع المذكرتين السالفتي الذكر.
    Elle a fixé au 9 novembre 2010 et au 11 juillet 2011, respectivement, la date d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. UN وحددت تاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أجلا لإيداع مذكرة بيرو وتاريخ 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع مذكرة شيلي.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    Les coopératives financières mettent à la disposition de leur clientèle des institutions sûres pour le dépôt de ses économies, encourageant ainsi la constitution de nouvelles entreprises, ce qui a pour effet de créer de nouveaux emplois. UN وتوفر التعاونيات المالية للناس مؤسسات مأمونة لإيداع مدخراتهم، وهو ما يشجع أيضا على تكوين مؤسسات جديدة، وبالتالي إيجاد وظائف جديدة.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    Dans une ordonnance en date du 8 juin 2007, la Cour a prorogé au 6 juillet 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de l'Ukraine. UN وبأمر مؤرخ 8 حزيران/يونيه 2007، مددت المحكمة أجل إيداع رومانيا لمذكرتها التعقيبية إلى تاريخ 6 تموز/يوليه 2007.
    Par ordonnance du 19 octobre 2011, le président de la Cour a reporté du 1er décembre 2011 au 1er février 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique de la Colombie. UN 178 - وبأمر مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، مدد رئيس المحكمة أجل إيداع كولومبيا لمذكرتها التعقيبية من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012.
    Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. UN وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك.
    Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a prorogé au 6 décembre 2002 le délai pour le dépôt de la duplique de l'Ouganda. UN وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مددت المحكمة أجل إيداع أوغندا لمذكرتها التعقيبية وحددت تاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 أجلا جديدا للقيام بذلك.
    Le 25 mars 2004, l'appelant s'est vu accorder une prorogation de délai pour le dépôt de son mémoire d'appel, qu'il a été autorisé à déposer au plus tard 30 jours après la date de la traduction du jugement dans une langue qu'il comprend (bosnien/croate/serbe). UN ومنح المستأنف في 25 آذار/ مارس 2004 تمديدا للمُهلة الزمنية بحيث يقدّم مذكرة الاستئناف في غضون 30 يوما كحد أقصى من تاريخ ترجمة حكم الدائرة الابتدائية إلى لغة يفهمها (البوسنية/الصربية/الكرواتية).
    Elle a également prescrit la présentation d'une réplique par la Bosnie-Herzégovine et d'une duplique par la Yougoslavie, portant sur les demandes soumises par les deux Parties, et fixé au 23 janvier 1998 et au 23 juillet 1998, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وعلاوة على ذلك، أوعزت المحكمة إلى البوسنة والهرسك بأن تقدم ردا وإلى يوغوسلافيا بأن تقدم ردا على الرد بشأن ادعاءات كلا الطرفين، وحددت لهما على التوالي، يومي 23 كانون الثاني/يناير و 23 تموز/يوليه 1998 موعدين نهائيين لتقديم هاتين المذكرتين.
    Par ordonnance en date du 18 décembre 2008, la Cour a prescrit la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par la Colombie, et fixé au 18 septembre 2009 et au 18 juin 2010, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN 133 - وبأمر مؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المحكمة توجيها لنيكاراغوا بتقديم مذكرة جوابية ولكولومبيا بتقديم مذكرة تعقيبية، وحددت 18 أيلول سبتمبر 2009 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها الخطية و 18 حزيران/يونيه 2010 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها الخطية.
    108. Par ordonnances du 19 juin 1992, la Cour a fixé au 20 décembre 1993 la date d'expiration des délais pour le dépôt de mémoires par la Libye et au 20 juin 1995 la date d'expiration des délais pour le dépôt de contremémoires par le RoyaumeUni et les EtatsUnis. UN 108 - وبأمرين صادرين في 19 حزيران/يونيه 1992، حددت المحكمة تاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، أجلا لتقديم مذكرتي ليبيا، وتاريخ 20 حزيران/يونيه 1995 أجلا لتقديم كل من المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus