"pour le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • بالنسبة للحكومة
        
    • عن حكومة
        
    • بالنسبة لحكومة
        
    • لدى الحكومة
        
    • على الحكومة
        
    • باسم حكومة
        
    • لدى حكومة
        
    • لصالح الحكومة
        
    • وترى حكومة
        
    • أمام الحكومة
        
    • أولويات الحكومة
        
    • وترى الحكومة
        
    • على حكومة
        
    • بالنسبة إلى الحكومة
        
    • لحساب الحكومة
        
    La politique de réforme foncière n'a pas été une priorité nationale pour le Gouvernement pendant la période considérée. UN لم تشكل سياسة الإصلاح الزراعي مسألة ذات أولوية وطنية بالنسبة للحكومة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    pour le Gouvernement du Royaume-Uni pour le Gouvernement de la Fédération UN عن حكومة الجمهورية الفرنسية عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا
    pour le Gouvernement chilien, la célébration de cet événement n'est pas seulement l'occasion de faire acte de justice mais aussi l'occasion de manifester un grand espoir. UN ويعتبر الاحتفال بهذه الذكرى بالنسبة لحكومة شيلي، حدثا ينطوي ليس فقط على اﻹنصاف، وإنما أيضا على اﻷمل.
    La décolonisation de Gibraltar est un objectif prioritaire pour le Gouvernement espagnol. UN إن إنهاء استعمار جبل طارق هدف يحظى بأولوية لدى الحكومة الاسبانية.
    Il est impossible pour le Gouvernement d'équilibrer le budget. UN ومن المستحيل على الحكومة أن تتمكن من موازنة الميزانية.
    Coordonne des travaux dans le domaine des droits de l'homme pour le Gouvernement UN تنسيق قضايا حقوق الإنسان والعمل بشأنها باسم حكومة نيبال
    Dans un premier temps, le cantonnement serait réalisé dans sept zones pour le Gouvernement et dans cinq zones pour la RENAMO. UN تتمثل المرحلة اﻷولى في حشد القوات في سبع مناطق بالنسبة للحكومة وخمس مناطق بالنسبة لرينامو.
    Empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est une priorité de sécurité internationale pour le Gouvernement australien. UN يشكل منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل إحدى الأولويات الأمنية الدولية بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Un autre secteur prioritaire pour le Gouvernement est la prévention des monopoles dans le monde des média. UN وهناك مجال آخر ذو أولوية بالنسبة للحكومة ويتمثل في منع الاحتكارات داخل وسائط الإعلام.
    pour le Gouvernement Pour l'Organisation de libération israélien : de la Palestine : UN عن حكومة اسرائيل: عن منظمة التحرير الفلسطينية:
    pour le Gouvernement DE LA REPUBLIQUE POUR LE FRONT PATRIOTIQUE RWANDAIS RWANDAISE UN عن حكومة جمهورية رواندا عن الجبهة الوطنية الرواندية
    pour le Gouvernement national provisoire pour le Gouvernement du Royaume UN عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا عن حكومة مملكة تايلند
    En revanche, la poursuite par la Chine de ses essais est source de préoccupation et de déception pour le Gouvernement néo-zélandais. UN واستمرار الصين في إجراء التجارب، على عكس ذلك، مسألة تثير القلق واﻹحباط بالنسبة لحكومة نيوزيلندا.
    11. pour le Gouvernement équato-guinéen, le deuxième semestre de 1993 a été une période de transition politique et de réformes. UN ١١ - كان النصف الثاني من عام ١٩٩٣ بالنسبة لحكومة غينيا الاستوائية فترة انتقال سياسي وإصلاح.
    C'est un sujet de très grave préoccupation tant pour le Gouvernement que pour la population. UN وقالت إن هذا الأمر مبعث قلق بالغ لدى الحكومة وعامة الناس.
    Le retour au foyer des réfugiés des camps a d'importantes implications politiques et économiques pour le Gouvernement. UN فعودة هؤلاء المشردين من المخيمات إلى منازلهم السابقة لها آثار سياسية واقتصادية مهمة على الحكومة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Pío Cabanillas, Ministre porte-parole pour le Gouvernement de l'Espagne. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى بيان معالي السيد بيو كابانيلاس، الوزير المتحدث باسم حكومة إسبانيا.
    Il va sans dire que la lutte contre les drogues illicites revêt une priorité élevée pour le Gouvernement des États-Unis. UN فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة.
    Il y a encore un an, il travaillait pour le Gouvernement. Open Subtitles منذ حوالى السنه ونصف السنه كان يعمل لصالح الحكومة
    pour le Gouvernement vietnamien, l'instauration d'un système de cette nature devait d'abord recueillir l'assentiment de tous les gouvernements. UN وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات.
    Cela devrait être un avertissement pour Al-Chabaab, et, pour le Gouvernement fédéral de transition, une occasion à ne pas laisser passer. UN وينبغي أن يكون ذلك تحذيراً لتلك الحركة، وفرصة تتاح أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية عليها أن تقتنصها.
    La lutte contre la traite d'êtres humains constitue un objectif prioritaire pour le Gouvernement. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة.
    pour le Gouvernement, certaines dispositions soit étaient trop inquisitrices, soit n'étaient pas viables eu égard à la situation en matière de sécurité sur le terrain. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    La question de la violence envers les femmes demeure prioritaire pour le Gouvernement mexicain, qui a pris, pour lutter contre le phénomène, plusieurs mesures complexes. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    En somme, les abris représentent un objectif stratégique très important pour le Gouvernement. UN وبالاختصار، تشكل الملاجئ هدفا استراتيجيا مهما جدا بالنسبة إلى الحكومة.
    Les guérilleros croyaient toutefois qu'il continuait à travailler pour le Gouvernement. UN على أن هؤلاء كانوا يعتقدون أنه ما زال يعمل لحساب الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus