"pour le protéger" - Traduction Français en Arabe

    • لحمايته
        
    • لحمايتها
        
    • لتحميه
        
    • لأحميه
        
    • أجل حمايته
        
    • ليحميه
        
    • كي نحميه
        
    • كي تحميه
        
    Le Protocole de Kyoto a lancé des initiatives au niveau mondial pour le protéger. UN لقد وجﱠه بروتوكول كيوتو جهدا عالميا لحمايته.
    K. dans tous ses déplacements mais aucune mesure n'avait été prise pour le protéger d'éventuelles agressions. UN ك. في كل مكان، لم تُتخذ أي تدابير لحمايته من هجمات محتملة.
    À cet égard, le Gouvernement béninois envisage la construction de quais le long du littoral pour le protéger de l'érosion côtière en progression constante qui engloutit des agglomérations jour après jour. UN وفي هذا الصدد، تخطط حكومة بنن لبناء سد بمحاذاة الساحل لحمايته من الانجراف الساحلي الجاري الذي يبتلع الأرض يوما بعد يوم.
    Faisons de notre mieux pour le protéger, le mettre en avant et le promouvoir. UN فلنبذل قصارى جهدنا لحمايتها والترويج لها والنهوض بها.
    Tu sais qu'il va gicler quand tu seras plus là pour le protéger. Open Subtitles أنت تعرف أنه لن يصلح هنا وأنت لست موجود لتحميه, أليس كذلك ؟
    Ce n'est pas parce que je couche avec lui que je me parjurerais pour le protéger. Open Subtitles لأني أنام معه لا يعني أن أجرِّم نفسي لأحميه
    De même, aucune mesure n'a été prise pour le protéger à l'intérieur du centre de détention. UN كما أنه لم يُتخذ أي إجراء لحمايته داخل السجن.
    De même, aucune mesure n'a été prise pour le protéger à l'intérieur du centre de détention. UN كما أنه لم يُتخذ أي إجراء لحمايته داخل السجن.
    Je ne sais pas si c'était pour le protéger lui ou l'hôpital. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان لحمايته أو المستشفى.
    Et Scottie pourrait retenir le Dr Whitehall contre son gré pour le protéger de moi et non pour le forcer à construire un prototype de son invention, mais je pense qu'on sait tous que ce n'est pas le cas. Open Subtitles ويمكن أن سكوتي تحتجز الدكتور وايتهال ضد إرادته لحمايته مني وليس لإرغامه على بناء نموذجاً أولياً من اختراعه,
    Si je sépare sa destinée, on pourra être ensemble, et je serai assez forte pour le protéger. Open Subtitles إذا بترت مصيره يمكن أنْ نبقى معاً وسأبقى قويّة كفاية لحمايته
    Ce n'est pas pour le protéger que je ne vous ai rien dit, c'était pour vous protéger, vous. Open Subtitles السبب الذي لم أخبرك من أجله بالحقيقة ، لم يكُن لحمايته لكن لحمايتك
    Peut-être que j'ai décidé que je préférais faire quelque chose pour le protéger... Open Subtitles هل ممكن ان أكون قررت أنه من الأفضل ان أقوم بشيء ما لحمايته
    Et je ne suis pas là pour le protéger des tempêtes, pour passer après lui, pour ôter les obstacles de son chemin. Open Subtitles و أنا لست هناك لحمايته من العواصف للالتقاط من بعده ، لازالة العقبات في طريقه
    Chaque nuit, je m'endormais en priant Dieu de me pardonner pour ne pas avoir été là pour le protéger. Open Subtitles كل ليلة، أذهب للنوم أدعو الرب أن يسامحني لعدم وجودي بجانب طفلي لحمايته
    Quelqu'un ici, pour une raison quelconque, l'encourage à penser qu'il est un homme essentiellement bien et que je suis une méchante salope en faisant tout mon possible pour le protéger de lui. Open Subtitles شخص ما هنا لأي سبب كان يشجعه ويخبره بأنه شخص جيد وانني انا حقيرة قذرة وغاضبة بسبب انني اقوم بكل جهدي لحمايته منه
    Il ne comprend pas notre système judiciaire. Je suis là pour le protéger. Open Subtitles هو لا يفهم نظامنا القانوني أنا هنا لحمايته
    Je ferai le nécessaire pour le protéger. Open Subtitles وأيا كان ما يجب على فعله لحمايته سوف أفعله
    Les administrations de ces territoires, les groupes de la société civile, le secteur privé et le Gouvernement britannique travaillent déjà ensemble pour le protéger. UN وتعمل حاليا حكومات أقاليم ما وراء البحار، ومجموعات المجتمع المدني، والقطاع الخاص وحكومة المملكة المتحدة معا لحمايتها.
    Des machines ont été envoyées à travers le temps... certaines pour le tuer... une pour le protéger. Open Subtitles أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن ,العديدليقتله واحدة لتحميه
    Par contre, vous ne savez pas que j'ai été envoyée pour le protéger. Open Subtitles لكن القصة التي لا تعرفونها هي أني أُرسلت لأحميه
    Tu as tout abandonné pour le protéger, même en pensant que tu jetterais loin derrière toi ta vie entière. Open Subtitles لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك
    Il a besoin d'un homme dans sa vie pour le protéger, le guider, qui lui fera distinguer le bien du mal. Open Subtitles يحتاج لرجل في حياته ليحميه ويرشده, ليريه الخطأ من الصواب.
    Raison de plus pour le protéger. Open Subtitles هذة أسباب أخرى كي نحميه
    ...et lui avons assigné un agent pour le protéger. Open Subtitles وخصصنا عميلة كي تحميه ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus