"pour le représenter" - Traduction Français en Arabe

    • لتمثيله
        
    • للاشتراك بالنيابة عنه
        
    • للعمل كممثل له
        
    • لتمثيل المجلس التنفيذي
        
    • انتدب له
        
    • ممثلا له
        
    • ممثِّلاً له
        
    • ليمثله
        
    • لتمثيلها
        
    Le Gouvernement indique que Zhou Yung Jun n'a pas lui-même désigné Mo Shaoping pour le représenter. UN وأوضحت الحكومة أن زهو يونغ جون لم يوكّل مو شاوبينغ بنفسه لتمثيله في الإجراءات.
    Un tuteur est désigné pour le représenter dans toutes les procédures, judiciaires et administratives, y compris les procédures relatives à la régularisation de son séjour. UN ويُعيَّن وصي لتمثيله في جميع الإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك المتعلقة منها بجعل إقامته قانونية.
    Le Groupe de travail a désigné son membre et actuelle Vice-Présidente, Mme Ali, pour le représenter à cet effet. UN وعيّن الفريق العامل عضوه ونائبة رئيسه الحالية، السيدة علي، لتمثيله في الدراسة المشتركة.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter. UN وللأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter à ces réunions. UN وله أن يعين أحد موظفي الأمانة العامة للعمل كممثل له.
    Confirmé la nomination du Botswana (Groupe africain) pour le représenter au Comité de coordination UNICEF/OMS/FNUAP sur la santé; UN أقر تعيين بوتسوانا، من المجموعة اﻷفريقية، لتمثيل المجلس التنفيذي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية/ منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Une personne physique peut toutefois mandater un proche pour le représenter dans ces débats. UN ومع ذلك يمكن لشخص طبيعي أن يوكل أحد أقاربه لتمثيله في هذه المناقشات.
    Le patient a le droit de choisir et de désigner un conseil pour le représenter dans toute procédure de plainte ou d'appel. UN فللشخص الحق في اختيار وتعيين مستشار لتمثيله في أي إجراء للشكاوى أو طعن.
    Le cabinet m'a désignée pour le représenter, Will. Open Subtitles الشركة قامت بتعيني لتمثيله مع السرية في كل ما يستتبع
    7.4 L'auteur prétend ne pas avoir eu le droit de consulter un avocat pendant la première année de sa détention, aucun avocat n'ayant été désigné pour le représenter. UN ٧-٤ وقد ادعى مقدم البلاغ أنه حُرم من سبل الاتصال بمحام طيلة العام اﻷول من احتجازه، حيث لم ينتدب محام لتمثيله.
    Il peut présenter sa défense lui-même ou faire appel à un conseil de son choix pour le représenter et assurer sa défense devant le tribunal. UN ويجوز للمتهم أن يقدم دفاعه بنفسه للمحكمة أو أن يكلف محامياً يختاره بنفسه لتمثيله أمام المحكمة في الدفاع عنه ضد الاتهامات الموجهة إليه.
    Toutefois, il n'a pas réfuté l'affirmation de l'État partie selon laquelle il avait demandé à cet avocat de participer au procès non pas pour le représenter personnellement mais en tant que représentant d'une organisation non gouvernementale. UN ومع ذلك، لم يعترض صاحب البلاغ على ادعاء الدولة الطرف بأنه طلب إلى هذا المحامي أن يشترك في المحاكمة لا لتمثيله هو شخصياً، بل لتمثيل منظمة غير حكومية.
    Chaque membre du Bureau peut désigner un représentant du même membre pour le représenter à une réunion du Bureau à laquelle il ou elle ne peut pas prendre part. UN 4 - يجوز لكل عضو من أعضاء المكتب أن يعين ممثلاً لنفس العضو لتمثيله في اجتماعات المكتب التي لا يستطيع حضورها.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter. UN وللأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter. UN ويجوز للأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter. UN ولﻷمين العام أن يسمي أحد أعضاء اﻷمانة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter à ces réunions. UN وله أن يعين أحد موظفي الأمانة العامة للعمل كممثل له.
    Confirmé la candidature du Botswana, du Groupe africain, pour le représenter au Comité de coordination UNICEF/OMS/FNUAP sur la santé; UN أقر تعيين بوتسوانا، من المجموعة اﻷفريقية، لتمثيل المجلس التنفيذي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية/ منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Le Comité a constaté en outre que la Cour suprême a rejeté le pourvoi de l'auteur le 15 juin 1992, que celui-ci a été notifié officieusement de cette décision à la fin de juin 1992 et que l'avocat commis d'office pour le représenter ne l'avait pas encore contacté à ce jour. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المحكمة العليا حكمت برفض الطعن المرفوع من مقدم البلاغ في ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، وأن مقدم البلاغ علم بهذا الحكم بصفة غير رسمية في نهاية حزيران/يونيه ٢٩٩١، وأن المحامي الذي انتدب له لم يتصل به حتى اﻵن.
    Il peut désigner un membre du Secrétariat pour le représenter. Il s'acquitte de toute autre fonction que la Commission peut lui confier. UN ولﻷمين العام أن يسمي أحد موظفي اﻷمانة ليعمل ممثلا له وأن يؤدي من الوظائف اﻷخرى ما قد تسنده إليه اللجنة.
    Je suis surprise que mon frère ait choisi quelqu'un dépourvu de sang noble pour le représenter. Open Subtitles أنا متفاجئة أن أخي اختار رجل دمه غير نبيل ليمثله
    C'est un honneur pour mon pays et pour moi-même d'avoir été choisi par le Groupe des États d'Afrique pour le représenter au sein de la Première Commission au poste de Vice-Président. UN وإنه شرف لبلدي ولي أن تختارني المجموعة الأفريقية لتمثيلها في اللجنة الأولى بصفتي نائبا للرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus