Comme dans le cas des séries chronologiques à retenir pour les comptes nationaux, il est proposé de calculer et publier deux séries de chiffres : | UN | وكما في حالة السلسلة الزمنية للحسابات القومية، يقترح لهذا السبب تجميع نشر مجموعتين من البيانات: |
Le Comité considère qu'il est important que le Tribunal établisse des soldes d'ouverture exacts et complets pour les comptes conformes aux normes IPSAS en 2014. | UN | ويرى المجلس أن من المهم أن تُعد المحكمة أرصدة افتتاحية دقيقة وكاملة للحسابات الممسوكة وفق المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014. |
pour les comptes des fonds d'affectation spéciale, les ajustements sont portés au compte du fonds sur lequel la charge a été imputée. | UN | وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تُطبق التسويات على الحساب الذي حُملت عليه النفقات. |
Il a lancé un appel à la concurrence dans l'Union monétaire européenne pour les comptes bancaires de son siège. | UN | وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي. |
Il recommande aussi que le Bureau obtienne du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et désigne officiellement les personnes qui seront chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
a) i) Davantage de pays de la région font des progrès satisfaisants dans l'application du Système de comptabilité nationale de 1993, y compris pour les comptes satellites, en tenant compte des recommandations internationales et de leurs propres besoins | UN | (أ) ' 1` عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وأدمجت حسابات فرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومقتضياتها الخاصة |
Aucun contrat écrit n'était disponible pour les comptes bancaires du siège. | UN | ولم توجد عقود خطية متاحة فيما يتعلق بالحسابات المصرفية للمقر. |
Analyser les causes des comptabilisations en pertes et des provisions constituées pour les comptes douteux et instituer des examens mensuels des soldes de son fonds de roulement afin de protéger ses actifs | UN | تحليل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل، والأخذ بالاستعراضات الشهرية لأرصدة رأسمالها المتداول من أجل حماية أصولها |
Une série comparable peut être constituée pour les comptes monétaires du SCEE, des liens étant établis entre la production, le revenu, les transferts, le capital et les bilans. | UN | ويمكن تشكيل تسلسل مماثل للحسابات النقدية لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية يتيح إيجاد صلات بين الإنتاج والدخل والتحويلات ورأس المال والميزانيات. |
Si cette démarche peut suffire pour les comptes nationaux, elle ne satisfait pas les besoins de renseignements précis et détaillés de nombreux clients extérieurs. | UN | ورغم أن ذلك النهج قد يكون كافيا فيما يخص الاحتياجات العامة للحسابات القومية، إلا أنه لا يفي بالاحتياجات المحددة والمفصلة للعديد من العملاء الخارجيين. |
:: La vérification des voyages réellement effectués (pour l'assurance et pour les comptes à rendre) ne devrait pas entraîner de travail supplémentaire de vérification interne et externe des comptes dans les organisations en cause. | UN | :: ألاّ يؤدي التحقق من أن السفر جرى فعلا، لأغراض التأمين والمساءلة، إلى عبء عمل يضاف إلى أنشطة المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
Il fait savoir qu'il a déjà commencé les travaux sur l'établissement de mots de passe pour accéder à des comptes et des données d'identification pour l'accès au système qui seront mis en œuvre par le biais de procédures par défaut pour les comptes de domaine. | UN | وأوضحت الوكالة أنها قد شرعت في الأعمال المتعلقة بوضع كلمات سر للحسابات وضوابط لتنفذ وتُفرض عن طريق حالات قصور سياسات حسابات النطاق الحاسوبي. |
Analyse de l'utilisation de diverses monnaies pour les comptes et le budget de la Convention | UN | خامساً - تحليل جدوى استخدام مختلف العملات للحسابات والميزانيات |
pour les comptes des fonds de dépôts, les ajustements sont portés au compte du fonds sur lequel la dépense a été imputée. | UN | وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تُطبق التسويات على الحساب الذي حُملت عليه النفقات. |
Traditionnellement, la publicité pour les comptes d’épargne postale met l’accent sur des thèmes de développement. | UN | وكانت الدعاية لحسابات المدخرات البريدية تركز تاريخيا على مواضيع التنمية. |
Le basculement a coïncidé avec l'introduction de l'euro comme monnaie de base pour les comptes de l'ONUDI. | UN | وتزامن التحول مع استحداث التعامل باليورو باعتباره عملة الأساس لحسابات اليونيدو. |
Il recommande aussi que le Bureau obtienne du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et désigne officiellement les personnes qui seront chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
Il a recommandé également au Bureau d'obtenir du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et de désigner officiellement les personnes qui seraient chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسريلانكا. |
Il recommande aussi que le Bureau obtienne du Secrétaire général adjoint à la gestion une approbation générale pour les comptes bancaires qui avaient été ouverts sans autorisation préalable et désigne officiellement les personnes qui seront chargées de la garde de la petite caisse en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا. |
a) Nombre de pays de la région dont la Conférence statistique des Amériques estime qu'ils ont fait des progrès dans l'application du Système de comptabilité nationale de 1993, y compris pour les comptes satellites, compte tenu des recommandations internationales et de leurs propres besoins | UN | (أ) عدد بلدان المنطقة التي يرى المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها أحرزت تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وأدمجت حسابات فرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومقتضياتها الخاصة |
a) Nombre de pays de la région dont la Conférence de statistique des Amériques estime qu'ils ont fait des progrès dans l'application du Système de comptabilité nationale de 1993, y compris pour les comptes satellites, compte tenu des recommandations internationales et de leurs propres besoins | UN | (أ) عدد بلدان المنطقة التي يرى المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها أحرزت تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وأدمجت حسابات فرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومقتضياتها الخاصة |
Aucun contrat écrit n'était disponible pour les comptes bancaires du siège. | UN | ولم توجد عقود خطية متاحة فيما يتعلق بالحسابات المصرفية للمقر. |
L'exercice de l'Organisation pour tous les autres fonds est un exercice biennal qui comprend deux années civiles consécutives, sauf pour les comptes des opérations de maintien de la paix, pour lesquelles l'exercice est annuel. | UN | والفترة المالية للمنظمة هي فترة سنتين، وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين بالنسبة لجميع الصناديق ما عدا عمليات حفظ السلام، التي تقدم عنها تقارير سنوية. |
a) i) Nombre accru de pays de la région qui font des progrès satisfaisants dans l'application du Système de comptabilité nationale de 1993, y compris pour les comptes satellite, en tenant compte des recommandations internationales et de leurs propres besoins | UN | (أ) ' 1` عدد بلدان المنطقة التي تحرز تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وتدمج الحسابات الفرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومقتضياتها الخاصة |