"pour les filles" - Traduction Français en Arabe

    • للفتيات
        
    • للبنات
        
    • للإناث
        
    • الفتيات
        
    • البنات
        
    • للفتاة
        
    • للطفلة
        
    • فيما يتعلق بالفتيات
        
    • لدى الإناث
        
    • للبنت
        
    • بالنسبة إلى الإناث
        
    • إناث
        
    • بالإناث
        
    • والفتيات على
        
    • للأنثى
        
    En matière de redoublements, le taux demeure élevé : il s'élève à 27,7 % pour les garçons contre 25 % pour les filles. UN أما بالنسبة إلى تكرار الصف، فما زال معدله مرتفعا وهو يبلغ 27.7 في المائة للفتيان مقابل 25 في المائة للفتيات.
    Au primaire, les taux bruts de scolarisation (TBS) s'élèvent à 89,5 % pour les garçons, contre 98,6 % pour les filles. UN وفي المرحلة الابتدائية، يرتفع معدل الالتحاق الإجمالي إلى 89.5 في المائة للفتيان، في مقابل 98.6 في المائة للفتيات.
    Le taux d'accroissement pour les deux sexes est de 43% dont 4,4% pour les garçons et de 4,1% pour les filles. UN وكان معدل الزيادة بالنسبة للجنسين هو 43 في المائة منه 4,4 في المائة للفتيان و4.1 في المائة للفتيات.
    C'est l'automne, je dois faire des gâteaux pour les filles. Open Subtitles إنه الخريف.. يتوجب علي صنع الكب كيك للبنات
    Nombre d'années de scolarité obligatoire pour les filles et les garçons UN عدد سنوات التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين
    Les pourcentages pour chaque sexe sont de 97,4 % pour les filles et de 97,5 % pour les garçons. UN وعلى أساس نوع الجنس يبلغ الرقم 97.4 في المائة للإناث و 97.5 في المائة للذكور.
    Il est culturellement acceptable pour les filles et les femmes de participer à tous les sports. UN ومن الوجهة الثقافية، من المقبول أن تشارك الفتيات والنساء في جميع ألوان الرياضة.
    La présence d'enseignantes peut atténuer ce phénomène et créer des environnements scolaires plus sûrs pour les filles. UN ويمكن أن يخفف وجود مدرسات من حدة هذه المشكلة ويهيئ بيئة دراسية أكثر أمنا للفتيات.
    Et je trouve ça génial que vous fassiez des habits pour les filles rondes. Open Subtitles وأعتقد إنهُ لمن الرائع، إنّكِ تُصممين ملابس للفتيات ذو المقاس الكبير.
    Le représentant a indiqué qu'en zone rurale, l'enseignement était désormais gratuit pour les filles jusqu'à la huitième classe. UN وأشار الممثل الى تطبيق مجانية التعليم المدرسي حتى الصف الثامن للفتيات في المناطق الريفية.
    L'absence d'installations sanitaires séparées pour les filles dans les écoles peut aussi être un obstacle majeur. UN ويمكن أن يشكِّل عدم وجود مرافق منفصلة للنظافة الصحية للفتيات في المدارس عقبة كبيرة أيضاً.
    Il n'existe pas de programmes complémentaires spécifiques pour les filles et les femmes ayant abandonné leur scolarité. UN وهكذا، لا تُخصص برامج إضافية خاصة للفتيات والسيدات اللائي تركن التعليم قبل الأوان.
    Les mariages coutumiers, bien que non transcrits légalement, sont reconnus par les autorités dans le cadre de l'immigration, ce qui constitue un risque supplémentaire pour les filles contraintes à un mariage forcé. UN وذكرت أن الزيجات التي تتم حسب التقاليد الثقافية تعترف بها السلطات لأغراض الهجرة إلا أنها لا تُسجَّل رسميا، مما يشكل تهديداً آخر للفتيات اللاتي يُجْبرن على الزواج.
    Centre de réinsertion sociale pour les filles de Sanaa UN دار التوجيه الاجتماعي أمانة العاصمة للفتيات
    La nubilité légale pour les filles comme pour les garçons est fixée à 18 ans en France. UN في فرنسا سن الزواج بالنسبة للفتيات والفتيان هو 18 عاماً.
    :: Garantir le droit à l'éducation pour les filles et les garçons. UN :: ضمان الحق في التعليم للفتيات والفتية.
    Premier tournoi scolaire du Golfe pour les filles UN الرابع البطولة المدرسية الخليجية الأولى للبنات
    Si pour la période, le TBPS pour les filles a connu une hausse de 7,9 points, pour les garçons, son accroissement est de l'ordre de 7,1 points, ce qui se traduit par un indice de parité toujours en faveur des filles. UN وازدادت النسبة بمعدل 7.9 في المائة للبنات و 7.1 في المائة للأولاد، مما ينم عن مؤشر تكافؤ يظل يدل على تقدم البنات.
    Par ailleurs des toilettes séparées pour les filles sont construites dans les écoles primaires pour créer un environnement positif. UN ويجري تشييد مراحيض مستقلة في المدارس الابتدائية للبنات لإيجاد بيئة إيجابية لهن.
    En 2000, le taux d'alphabétisation des 20-24 ans était de 95,6 % pour les filles et de 93,9 % pour les garçons. UN وبلغ معدل محو الأمية في عام 2000 لفئة الأعمار من 20 إلى 24 عاماً 95.6 في المائة للإناث و93.9 في المائة للذكور.
    La probabilité d'être mariées avant l'âge de 18 ans est trois plus forte pour les filles de ce quintile. UN وتزيد بمقدار ثلاثة أمثال احتمالات أن تتزوج الفتيات اللائي ينتمين إلى هذا الخُميس قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    Les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.
    J'ai donc la preuve que l'instruction est importante pour les filles comme pour les garçons. UN لذلك فإن عندي الدليل الذي يفيد أن التعليم مهم للفتاة مثلما هو كذلك بالنسبة للفتى.
    Il a également abordé la situation particulière des filles et a créé un fonds de bourses pour les filles et mis en place un environnement scolaire favorable aux filles. UN كما عالجت الحالة الخاصة للطفلة وأنشأت صندوقا للمنح الدراسية للفتيات وهيَّأت بيئة مدرسية صديقة للفتاة.
    Sans un engagement pris au niveau de la société de traiter les formes d'inégalité entre les sexes qui règnent dans les institutions culturelles, l'universalité de l'éducation, particulièrement pour les filles et les femmes, ne sera pas réalisée. UN وبدون التزام على المستوى المجتمعي بمعالجة أشكال عدم المساواة بين الجنسين المتأصلة في المؤسسات الثقافية، لن يتحقق تقدم في التعليم العام، لا سيما فيما يتعلق بالفتيات والنساء.
    En ce qui concerne la spécialisation dans l'enseignement professionnel et technique, l'éventail des possibilités semble plus large pour les garçons que pour les filles. UN تبدو مروحة الاختصاصات في التعليم المهني والتقني أوسع لدى الذكور منها لدى الإناث.
    Le père verse la pension alimentaire pour les filles jusqu’à leur mariage et pour les garçons jusqu'à ce qu’ils atteignent l’âge de 16 ans, ou de 21 ans s’ils poursuivent leurs études. UN ويدفع اﻷب نفقة للبنت حتى زواجها وللصبي حتى سن ٦١ عاما أو حتى ١٢ عاما إذا ما قرر مواصلة دراساته.
    Le taux de mortalité juvénile des Bahamas est également faible pour les filles et les garçons. UN ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور.
    Le nombre d'étudiants suivant ces cours d'ordre général ou professionnel, avec ou sans interruption, est de 48 % pour les filles et de 52 % pour les garçons. UN ويبلغ مجموع عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية العامة والمهنية بدون انقطاع أو بانقطاع 161 102 طالباً وطالبةً، 48 في المائة منهم إناث و52 في المائة ذكور.
    Le taux est semblable pour les filles et les garçons tant au niveau primaire qu'au niveau secondaire. UN وكانت النسب فيما يتعلق بالإناث والذكور متماثلة للمدارس الابتدائية والثانوية.
    En droit coutumier, il n'existe de limite d'âge pour le consentement à des rapports sexuels ni pour les filles, ni pour les garçons. UN بمقتضى القانون العرفي، لا يوجد شرط يتعلق بالسن لموافقة كل من الفتيات والفتيات على ممارسة الجنس.
    La période de garde est de 9 ans pour les garçons et de 12 ans pour les filles. UN ومدة الحضانة تسع سنوات للولد واثنا عشر عاماً للأنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus