Compte subsidiaire pour les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance | UN | الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Compte subsidiaire pour les projets financés par le Gouvernement danois | UN | الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من حكومة الدانمرك |
Compte subsidiaire pour les projets financés par le Gouvernement canadien | UN | الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من حكومة كندا |
9. Invite les représentants des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et le Programme des Nations Unies pour le développement à constituer un comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide; | UN | 9 - يدعو ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تشكيل لجنة تنفيذ تابعة للصندوق الاستئماني تكون معنية بالمشروعات التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة؛ |
Il a noté que le système intégré de gestion programmatique et financière (ProFi) serait bientôt pleinement opérationnel pour les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأفاد بأن نظام " بروفي " (ProFi) سيدخل قريبا حيز التشغيل الكامل فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
c) Le gouvernement peut assumer directement la responsabilité du paiement des impôts pour les projets financés au moyen de l'aide étrangère. | UN | ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج. |
Compte subsidiaire pour les projets financés par la Banque africaine de développement | UN | الصندوق الفرع للمشاريع الممولة من مصرف التنمية الأفريقي |
Compte subsidiaire pour les projets financés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les projets financés par les partenariats internationaux | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاريع الممولة من الشراكات الدولية |
Dans certains cas, la réglementation fiscale générale prévoirait une exonération, sans qu'une exonération spécifique soit nécessaire pour les projets financés par l'aide. | UN | وفي بعض الحالات، تنص القواعد الضريبية العامة على إعفاء معين بدون الحاجة إلى النص على إعفاء معين للمشاريع الممولة من المعونة. |
Les allocations inutilisées pour les projets financés sur les ressources générales se sont élevées à 133,8 millions de dollars. | UN | وبلغت المخصصات غير المنفقة للمشاريع الممولة من الموارد العامة ١٣٣,٨ من ملايين الدولارات. |
Une plus grande clarté était également demandée en ce qui concerne les objectifs, les activités exécutées, les modifications apportées, les méthodes suivies et l'évaluation, en particulier pour les projets financés par des fonds supplémentaires. | UN | وطلب أيضا مزيد من الوضوح فيما يتعلق باﻷهداف الموضوعة واﻷنشطة المضطلع بها والتغيرات الجارية والعمليات المتبعة والتقييم، ولا سيما بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق التكميلية. |
pour les projets financés par le PNUD, les directives prévoient la présentation d'un rapport annuel d'évaluation des résultats des projets. | UN | وبالنسبة للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تحدد المبادئ التوجيهية ضرورة تقديم تقارير عن تقييم اﻷداء للمشاريع. |
En conséquence, il n'est fait appel aux agents d'exécution pour les projets financés par le PNUD que si l'exécution nationale n'est pas possible. | UN | من هنا، انتقل تنفيذ الوكالات للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى مرتبة الاختيار الثانية، وبات لا يلجأ اليه إلا عندما يثبت أن التنفيذ الوطني غير قابل للتطبيق عمليا. |
42. pour les projets financés sur les fonds d'affectation spéciale au titre de la coopération technique, le CCI maintient, depuis 1982, une réserve de fonctionnement à un niveau prédéterminé de 700 000 dollars. | UN | ٤٢ - وبالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق اﻹئتمانية للتعاون التقني، احتفظ مركز التجارة الدولية، منذ ١٩٨٢، باحتياطي تشغيلي حدد مستواه مسبقا بمبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار. |
4. Dépenses d'appui pour les projets financés au titre des RSP (à l'exclusion des montants visés à la rubrique 2) | UN | ٤ - تكاليف الدعم للمشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصــــة )باستثناء البند ٢( |
Dans les projets d’exploitation de l’énergie éolienne aux États-Unis d’Amérique, par exemple, les taux d’actualisation nominaux pour les projets financés par la conversion de créances en participations (50/50) dépassaient 12 % par an, augmentant ainsi considérablement le coût des projets. | UN | وفي المشاريع الريحية الممولة من المشاريع في الولايات المتحدة اﻷمريكية، على سبيل المثال، كانت أسعار الخصم اﻹسمية للمشاريع الممولة بنسبة ٥٠ في المائة من الدين و ٥٠ في المائة من الحصص السهمية أعلى من ١٢ في المائة في السنة مما أدى إلى رفع تكاليف المشاريع بدرجة كبيرة. |
L’audit a également révélé que l’absence d’allocations de crédit ou d’autorisations analogues pour les projets financés par des fonds d’affectation spéciale et le PNUD permettaient d’imputer des dépenses et des dépassements de crédits sur des projets non financés et inexistants. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات أيضا أن انعدام المخصصات أو اﻹذن المماثل للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أدى إلى تسجيل النفقات على حساب مشاريع لا يتوفر لها التمويل ومشاريع غير موجودة وإلى اﻹفراط في النفقات. |
Compte subsidiaire pour les projets financés par la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées (fonds général d'affectation spéciale) | UN | الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من مشروع السدود والتنمية (الصندوق الاستئماني العام) |
9. Invite les représentants des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et le Programme des Nations Unies pour le développement à constituer un comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide; | UN | 9 - يدعو ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تشكيل لجنة تنفيذ تابعة للصندوق الاستئماني تكون معنية بالمشروعات التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة؛ |
Le Comité a recommandé en outre que l’UNITAR détermine s’il est possible de recouvrer auprès des donateurs les créances non réglées pour les projets financés au titre du Fonds «Dons à des fins spéciales». | UN | وقد أوصى المجلس المعهد بتحديد ما إذا كان باﻹمكان تحصيل المبالغ المستحقة من المانحين فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق " المنح لﻷغراض الخاصة " . |
13. Les dépenses pour les projets financés par le PNUD ont représenté 3,6 % du montant total des projets exécutés et se sont élevées à environ 1,4 million de dollars. | UN | 13- كانت النفقات على المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمثل 3.6 في المائة من مجموع المشاريع المنفذة وبلغت حوالي 1.4 مليون دولار. |