Après 2004, on prévoit une augmentation annuelle de 2 % en moyenne pour les trois années restantes de la période du plan. | UN | وبعد عام 2004، تتنبأ الخطة بحصول زيادة متوسطها 2 في المائة سنويا للسنوات الثلاث المتبقية من فترة الخطة. |
Le montant estimatif pour les trois années suivantes équivaudra par défaut au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois. | UN | يكون التقدير المفترض للسنوات الثلاث التالية، مساويا لثلاثة أمثال تقدير السنة الحالية. |
Taux de fécondité par âge et total pour les trois années qui précèdent l'enquête, Turquie Âge | UN | معدلات الخصوبة الكلية حسب العمر في السنوات الثلاث السابقة للاستقصاء، تركيا |
La Fédération de Russie se félicite de la prorogation du Processus consultatif officieux et du maintien de son mandat pour les trois années à venir. | UN | ويرحب الاتحاد الروسي بكون العملية التشاورية غير الرسمية ستواصل عملها لفترة السنوات الثلاث المقبلة دون أن تغير ولايتها. |
Chaque territoire, y compris les îles Turques et Caïques, a reçu un plan général de mise en œuvre pour les trois années à venir. | UN | وجرى تزويد كل إقليم بخطة موجزة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث المقبلة ولم تكن جزر تركس وكايكوس مستثناة. |
Si ce statut lui est accordé en 1993, le CIP de l'Erythrée pour les quatre années restant à courir jusqu'à la fin du cinquième cycle s'élèverait à 28,4 millions de dollars. Si ce statut lui est accordé en 1994, le CIP pour les trois années restantes s'élèverait à 21,3 millions de dollars. | UN | وإذا منحت هذا المركز في عام ١٩٩٣، فإن رقم التخطيط الارشادي لاريتريا لفترة اﻷربع سنوات المتبقية من دورة البرمجة الخامسة سيصبح ٢٨,٤ مليون دولار؛ وإذا منحت هذا المركز في عام ١٩٩٤، فإن رقم التخطيط الارشادي لفترة الثلاث سنوات المتبقية من دورة البرمجة الخامسة سيصبح ٢١,٣ مليون دولار. |
Oui, nous avons vu les 18 milliards de dollars supplémentaires qui ont été promis pour les trois années à venir; nous en sommes ravis et reconnaissants. | UN | نعم، شهدنا الوعد بتوفير 18 بليون دولار للتمويل الإضافي خلال الأعوام الثلاثة القادمة كما أننا مسرورون لذلك وممتنون. |
Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. | UN | وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Sont indiqués ci-après, en millions d'euros, le montant des contributions reçues par l'Organisation et celui des contributions à recevoir conformément aux décisions de la Conférence générale ainsi que les montants correspondants pour les trois années écoulées. | UN | وترد أدناه بملايين اليوروات الاشتراكات المقررة المدفوعة للمنظمة والمبالغ المقررة وفقا لقرارات المؤتمر العام، مع أرقام مقارنة عن السنوات الثلاث السابقة. |
Le montant estimatif pour les trois années suivantes équivaudra par défaut au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois. | UN | يكون التقدير المفترض للسنوات الثلاث التالية، مساويا لثلاثة أمثال تقدير السنة الحالية. |
Le montant estimatif pour les trois années suivantes équivaudra par défaut au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois. | UN | يكون التقدير المفترض للسنوات الثلاث التالية، مساويا لثلاثة أمثال تقدير السنة الحالية. |
Le budget total annuel pour les trois années d'application du Plan d'action est estimé à 8 941 418 727 pesetas. | UN | وتصل الميزانية السنوية المقدرة للسنوات الثلاث لنفاذ الخطة إلى ٧٢٧ ٤١٨ ٩٤١ ٢ بيزيتا. |
Le montant estimatif pour les trois années suivantes équivaudra par défaut au montant prévu pour l'année considérée multiplié par trois. | UN | يكون التقدير المفترض للسنوات الثلاث التالية، مساويا لثلاثة أمثال تقدير السنة الحالية. |
Une nouvelle Facilité élargie de crédit avait été approuvée au milieu de l'année 2012 pour les trois années à venir. | UN | وتمت الموافقة في منتصف عام 2012 على تسهيل ائتماني ممدد جديد للسنوات الثلاث التالية. |
Elles ont également rédigé et adopté un plan d'action du Conseil pour les trois années suivantes. | UN | وتفاوضن كذلك بشأن خطة عمل المجلس للسنوات الثلاث المقبلة، واعتمدن هذه الخطة. |
La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. | UN | ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة. |
À la demande des Tokélaou, l'Administrateur a réglé les formalités d'administration de la ZEE pour les trois années à venir, jusqu'à ce que les Tokélaou puissent prendre la relève. | UN | وبناء على طلب توكيلاو، أتم حاكم توكيلاو كل الإجراءات الرسمية اللازمة لإدارة المنطقة الاقتصادية الخالصة في السنوات الثلاث المقبلة ريثما تصبح توكيلاو قادرة على استلام هذه المسؤولية عنه. |
Les petits États en développement insulaires ont également bénéficié d'une aide du Groupe spécial dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable et dans l'élaboration de stratégies de développement et de coopération pour les trois années à venir. | UN | كما ساعدت الوحدة الخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي صياغة استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتعاون في السنوات الثلاث التالية. |
Celui-ci décrit les principaux domaines d'activité et les modalités de fonctionnement du Fonds, le chapitre V du présent document exposant ses six objectifs stratégiques pour les trois années à venir et le chapitre VI, son plan de travail et ses besoins de financement. | UN | وتتضمن الخطة مجالات اهتمام الصندوق وطرق تشغيله. ويتضمن الفصل الخامس اﻷهداف الاستراتيجية الستة التي حددت لفترة السنوات الثلاث القادمة. ويناقش الفصل السادس خطة عمل الصندوق ويحدد الاحتياجات من الموارد. |
Nous nous félicitons de la poursuite de ce Processus pour les trois années à venir sur la même base informelle, mais nous notons qu'il faut en renforcer et améliorer l'efficacité, comme cela a été reconnu dans le projet de résolution omnibus. | UN | ونرحب باستمرار العملية لفترة السنوات الثلاث القادمة على نفس الأساس غير الرسمي، ولكننا نشير إلى ضرورة الارتفاع بكفاءتها وتحسينها، على النحو الذي يسلم به مشروع القرار الجامع. |
Dans une vingtaine de pays, il doit être réalisé dans le cadre de ce Programme une évaluation expérimentale des enseignements tirés et des pratiques appliquées afin de faciliter l'élaboration de politiques et de programmes d'intégration des sexospécificités pour les trois années suivantes. | UN | وفي نحو ٤٠ بلدا تمارس فيها التجربة يجري برنامج إشراك الجنسين في التنمية تقييما ﻷفضل الممارسات والدروس المستفادة في ميدان مراعاة الفروق بين الجنسين بغية توفير اﻹرشادات اللازمة لوضع السياسات والبرامج على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
La notification écrite est accompagnée des justificatifs nécessaires, à savoir notamment le curriculum vitae du candidat, ses notes pour les trois années écoulées, le rapport du Centre d'évaluation et tout plan de développement des compétences établi sur la base des résultats de l'évaluation. | UN | ويُرفق بالإخطار الخطي ما يؤيده من وثائق بما فيها السيرة الذاتية للمرشح، ودرجات تقييم أدائه على مدى السنوات الثلاث الماضية، وتقرير مركز تقييم المنسقين المقيمين وأية خطط لتطوير الكفاءات بناء على نتائج امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين. |
Lorsque son économie se sera développée, elle sera en mesure de verser une contribution appropriée conformément à la Charte et ne s'oppose pas à un ajustement du barème pour les trois années à venir en fonction de la capacité de paiement. | UN | وحيث إن اقتصادها آخذ في التطور، فإنها ستكون على استعداد لتقديم المساهمة الواجبة وفقا للميثاق وهي لا تعارض تعديل الجدول لفترة الثلاث سنوات القادمة على أساس القدرة على الدفع. |
NERSA n'a autorisé qu'une hausse de 13 % mais a prévu une hausse annuelle de 20 % à 25 % pour les trois années à venir. | UN | ولم تأذن الهيئة الوطنية لتنظيم الطاقة إلا بزيادة نسبتها 13 في المائة لكن مع التخطيط لزيادة سنوية في أسعار الكهرباء بنسبة تتراوح بين 20 و25 في المائة خلال الأعوام الثلاثة التالية. |
Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. | UN | وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
Pour favoriser la communication de données en temps utile, il a proposé qu'un examen soit réalisé afin de recenser les Parties ayant communiqué leurs données avant le 30 juin pour les trois années précédentes et qu'un moyen soit trouvé pour féliciter ces Parties, par exemple à une Réunion des Parties. | UN | ولتشجيع الأطراف على تقديم البيانات في موعدها المحدد، اقترح إجراء استعراض لتحديد ما هي الأطراف التي قدمت تقاريرها قبل 30 حزيران/يونيه عن السنوات الثلاث الماضية، وإيجاد وسيلة للتعبير عن التقدير لتلك الأطراف، على سبيل المثال في اجتماع للأطراف. |