"pour nous protéger" - Traduction Français en Arabe

    • لحمايتنا
        
    • ليحمينا
        
    • لتحمينا
        
    • لحماية أنفسنا
        
    • يحمينا
        
    • أجل حمايتنا
        
    • يحمونا
        
    • سبيل حمايتنا
        
    • ولحمايتي
        
    • لنحمي أنفسنا
        
    Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi. Open Subtitles عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    Il s'avère effectivement qu'ils ont des instincts pour nous protéger. Open Subtitles وفى النهاية وجدنا بأن لهم نفس الغريزة لحمايتنا
    On n'a pas besoin de ça pour une tempête ou pour nous protéger d'une attaque des Natifs. Open Subtitles لا نحتاج ذلك لعاصفة الشتاء أو لحمايتنا من هجوم الأرضيين
    Je croyais que c'était juste pour nous protéger du Désert. Open Subtitles ظننتُ أن الحائط قد بُني ليحمينا من الصحراء
    Sans ces murs pour nous protéger, nous aurions sans doute dû déménager et faire face au jugement du Créateur. Open Subtitles ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا مجبورين أن نمضي و نواجه محاكمة خالقنا.
    L'acier doit être suffisamment solide pour nous protéger de l'explosion. Open Subtitles يُفترض بالفولاذ أن يكون قوياً كفاية لحمايتنا من الإنفجار. الصدفة الخيالية بيدي الآن.
    Jeremy apprécie tout vous faites pour nous protéger. Open Subtitles جيريمي يقدر كل شيء يمكنك القيام به لحمايتنا
    Mais on te paie gros pour nous protéger. Open Subtitles ولكننا ندفع لك الكثير من المال لحمايتنا.
    Et l'organisation que nous avions mis en place pour nous protéger, le SHIELD, nous a envoyé des dirigeables tombant du ciel dans notre capitale Open Subtitles والمنظمة التي وضعناها لحمايتنا شيلد التي أسقطت حاملة طائرات على عاصمتنا
    Mais je ne pense pas que vous avez exécuté tout le chemin là pour nous protéger. Open Subtitles لكني لا أظنك جريت كل هذه المسافة لحمايتنا
    Il nous faudrait une armée pour nous protéger pendant qu'on se prépare. Open Subtitles سنحتاج إلى جيش صغير لحمايتنا فيما نستعد.
    Mais quand le désordre et les problèmes arrivent, les règles sont aussi là pour nous protéger. Open Subtitles و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا
    Les paramètres stricts imposés par le Bureau sont justifiés. Ils existent pour nous protéger. Open Subtitles معايير المكتب صارمة لسبب ما، إنها موجودة لحمايتنا
    Et les 5 années suivantes, je n'ai rien fait pour nous protéger de lui. Open Subtitles وللسنواتالخمسالتالية، لم أفعل أي شيء لحمايتنا منه
    Pas juste pour nous protéger des autres, mais pour nous protéger de nous-mêmes. Open Subtitles ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا
    Le système judiciaire a été créé pour nous protéger des gens qui pourraient nous faire du mal. Open Subtitles نظام العدالة الجنائي تم عمله لحمايتنا من الأشخاص الذين سيئذوننا.
    Nous n'avons désormais rien pour nous protéger de nos ennemies. Open Subtitles لم يعد لدينا الأن شيء ليحمينا من أعدائنا
    - Soit on compte sur notre méchant chat de garde pour nous protéger, ou alors, on pense à fermer les portes. Open Subtitles إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا أو أن نتذكر قفل الأبواب
    Et quand on les voit venir, nous faisons ce qu'il faut pour nous protéger. Open Subtitles .. وعندما نراهم قادمون نفعل ما يتوجب علينا فعله لحماية أنفسنا
    Je me demande pourquoi vous n'aviez pas mis au moins un de vos meilleurs agents pour nous protéger. Open Subtitles أظن أنني مستغرب لمَ لم يكن لدينا على الأقل واحدٌ من أفضل رجالك يحمينا الآن.
    Ça me tue de savoir qu'elle... joue un jeu juste pour nous protéger. Open Subtitles هذا يقتلني عندما أفكر في أنها قد تكون تُخفي شيئًا عنا من أجل حمايتنا
    Et des murs, aussi, pour nous protéger. Open Subtitles بنوا الجدران لكي يحمونا
    Il s'est sacrifié pour nous protéger. Open Subtitles لقد مات في سبيل حمايتنا
    Vous payez pour que ces images soient en sécurité et pour nous protéger, moi et ma famille. Open Subtitles يجب أن تدفع لإبقاءه آمنا، ولحمايتي أنا وعائلتي.
    Nous avons déployé beaucoup d'efforts pour nous protéger des ses pièges habituels. Open Subtitles فنحن نتجسس عليها جيداً لنحمي أنفسنا من خداعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus