pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
Il affirme qu'il a fait de nombreuses demandes pour obtenir de se faire soigner mais que l'administration pénitentiaire les a purement et simplement ignorées en prétendant ne pas les avoir reçues. | UN | ويدّعي أن إدارة السجن اكتفت بتجاهل طلباته المتعددة من أجل الحصول على مساعدة طبية زاعمة أنها لم تتلق تلك الطلبات. |
On a toutefois noté que les garçons avaient davantage tendance à avoir des relations sexuelles pour obtenir de quoi manger, de la drogue ou un endroit pour dormir plutôt que contre de l'argent. | UN | بيد أنه لوحظ أن الصبيان يمارسون الجنس على اﻷرجح لقاء الغذاء أو المخدرات أو مقابل مكان للنوم لا من أجل الحصول على المال. |
Aucun État ne peut appliquer ni encourager l'application de mesures économiques, politiques ou de toute autre nature pour contraindre un autre État à subordonner l'exercice de ses droits souverains et pour obtenir de lui des avantages de quelque ordre que ce soit. | UN | ولا يجوز لأية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، لإكراه دولة أخرى على التنازل عن ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أية مزايا. |
Après le placement en rétention de l'auteur, sa femme a contacté l'ambassade iraquienne pour obtenir de l'aide. | UN | وبعد احتجازه، اتصلت زوجته بالسفارة العراقية في بلغراد طلباً للمساعدة. |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
pour obtenir de plus amples renseignements et pour créer un compte, prière de prendre contact avec ONU-Femmes (courriel csw.sideevents@unwomen.org). | UN | وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org). |
Elles ont en outre donné des indications sur la façon dont les pays intéressés pouvaient les contacter pour obtenir de l'aide. | UN | وقدمت معلومات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان المعنية الاتصال بها من أجل الحصول على الدعم. |
La livraison tardive du matériel continue de perturber gravement la mise en oeuvre du programme et les solutions de fortune auxquelles certains consommateurs ont eu recours pour obtenir de l'électricité ont provoqué des dégâts dans les systèmes de protection et dans les transformateurs. | UN | ولا يزال تأخر وصول المواد يعرقل التنفيذ، وأسفرت الحلول المؤقتة التي نفذها بعض المستعملين من أجل الحصول على الطاقة عن تلف أجهزة الوقاية والمحولات. |
La délégation a souligné que le Comité avait demandé au Bahamas de prendre des mesures pour obtenir de telles données, mais n'avait en aucun cas laissé entendre que les Bahamas étaient un paradis pour la prostitution des enfants ou la pornographie impliquant des enfants. | UN | وشدد الوفد على أن اللجنة كانت قد طلبت إلى جزر البهاما أن تتخذ تدابير من أجل الحصول على بيانات لكنها لم تشر إلى أن جزر البهاما مرتع لبغاء الأطفال أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Aucun État ne peut appliquer ni encourager l'usage de mesures économiques, politiques ou de toute autre nature pour contraindre un autre État à subordonner l'exercice de ses droits souverains et pour obtenir de lui des avantages de quelque ordre que ce soit. " | UN | " ولايجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أى نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، ﻹكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أية مزايا ... " |
«Aucun État ne peut appliquer ni encourager l'usage de mesures économiques, politiques ou de toute autre nature pour contraindre un autre État à subordonner l'exercice de ses droits souverains et pour obtenir de lui des avantages de quelque ordre que ce soit.» (Résolution 2625 (XXV), annexe, par. 1) | UN | " لا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير أو تشجيع استخدامها ﻹكراه دولة أخــرى علــى النــزول عــن ممارســة حقوقهــا السيادية وللحصول منها على مزايا " . )القرار ٢٦٢٥ )الدورة - ٢٥( المرفق، الفقرة١( |
Après le placement en rétention de l'auteur, sa femme a contacté l'ambassade iraquienne pour obtenir de l'aide. | UN | وبعد احتجازه، اتصلت زوجته بالسفارة العراقية في بلغراد طلباً للمساعدة. |
pour obtenir de plus amples renseignements concernant des questions de fond, prière de prendre contact avec M. Marc Porret, Juriste, DECT (courriel porret@un.org; tél: 1 (212) 457-1107). | UN | بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني: porret@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 457-1107). |