"pour promouvoir la ratification" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع التصديق على
        
    • للتشجيع على التصديق
        
    • لترويج التصديق على
        
    • لتعزيز التصديق على
        
    • لتشجيع التصديق على
        
    • أجل الترويج للتصديق على
        
    • أجل تعزيز التصديق على
        
    • على الدعوة إلى التصديق على
        
    • للدعوة إلى التصديق على
        
    • في الترويج للتصديق على
        
    • من أجل تعزيز التصديق
        
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2013 et 2014 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Action no 8 Saisir chaque occasion qui se présente dans toutes les instances pertinentes pour promouvoir la ratification, l'acceptation ou l'approbation de la Convention ou l'adhésion à cet instrument dans les meilleurs délais. UN الإجراء رقم 8 اغتنام كل فرصة سانحة في جميع المحافل ذات الصلة للتشجيع على التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    26. En juillet 2011, le HCDH a organisé plusieurs manifestations au Costa Rica et au Panama, pour promouvoir la ratification du Protocole facultatif et sensibiliser à la question de la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 26- وفي تموز/يوليه 2011 نظمت المفوضية عدة مناسبات في كوستاريكا وبنما لترويج التصديق على البروتوكول الاختياري وللتوعية بإمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité a également adopté diverses mesures pour promouvoir la ratification et la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN واضطلعت اللجنة أيضا بتدابير شتى لتعزيز التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها.
    Il a également engagé tous les pays membres à prendre des mesures, à titre prioritaire, pour promouvoir la ratification de la Convention sur le droit de la mer. UN وحث أيضا جميع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ، على سبيل اﻷولوية، خطوات لتشجيع التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2013 et 2014 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2014 et 2015 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2014 و2015 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    De plus, des organisations gouvernementales, ainsi que certains pays, tant développés qu'en développement, mettent actuellement au point des activités de sensibilisation du public pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن آحاد البلدان المتقدمة منها والنامية على السواء، باعداد أنشطة لتوعية الجمهور من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Au moins une réunion de consultation officieuse, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2015 et en 2016 pour pouvoir aider les Parties plus facilement et pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2014 et en 2015 pour pouvoir aider les Parties plus facilement et pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326 : au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2006 et en 2007, pour aider les Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن تجري كل عام مشاورة واحدة على الأقل غير نظامية في نيروبي لعامي 2006 و2007 لتيسير عمل مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Les États de la CARICOM soutiennent les efforts de l'ONUDC et d'autres organes compétents pour promouvoir la ratification de la Convention et de son entrée en vigueur dans les plus brefs délais. UN وتؤيد دول الجماعة الكاريبية الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات المختصة الأخرى للتشجيع على التصديق على الاتفاقية والتبكير في دخولها حيِّز النفاذ.
    Le Groupe de travail a tiré parti de toutes les occasions pour promouvoir la ratification de la Convention, notamment lors des visites effectuées dans différents États et des réunions bilatérales tenues avec ses représentants. UN 65 - ويغتنم الفريق العامل كل فرصة تتاح له للتشجيع على التصديق على الاتفاقية، بما في ذلك الزيارات التي يقوم بها إلى الدول ومشاركته في الاجتماعات الثنائية مع ممثليها.
    Le Président répond que plusieurs experts indépendants et autres titulaires de mandat se mobilisent pour promouvoir la ratification de la Convention. UN 21- الرئيس: أجاب قائلاً إن كثيراً من الخبراء المستقلين وغيرهم من المكلفين بولايات مجنَّدون لترويج التصديق على الاتفاقية.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera également saisi d'une note du Secrétariat sur les activités menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu (CTOC/COP/WG.6/2014/3). UN وسوف تُعرَض على الفريق العامل أيضاً للنظر في هذا البند مذكِّرة من الأمانة عمَّا يضطلع به مكتب المخدِّرات والجريمة من أنشطة لترويج التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه (CTOC/COP/WG.6/2014/3).
    Elle a brièvement décrit les activités d'assistance technique menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention. UN وقدَّمت لمحة مجملة عن أنشطة المساعدة التقنية التي قام بها المكتب لتعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Les participants ont également organisé une manifestation publique pour promouvoir la ratification de traités régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'enfant. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Durant la cinquanteseptième session de la Commission, le Comité directeur a organisé une manifestation spéciale pour promouvoir la ratification de la Convention, à laquelle a participé le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme. UN ونظمت اللجنة التوجيهية أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان لقاء خاصا بحضور نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    Les États ont continué d'utiliser l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme pour promouvoir la ratification du deuxième Protocole facultatif. UN ٢٠ - وما زالت الدول تلجأ إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان من أجل تعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Organisation, à l'intention des membres et du personnel du Parlement, de 4 séances de travail en vue d'accroître les capacités nécessaires pour promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, leur intégration dans la législation nationale et la surveillance du respect des droits de l'homme UN تنظيم 4 دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية وإلى مراقبة حالة حقوق الإنسان
    La Commission de l'Union africaine a entrepris des missions de consultations pour promouvoir la ratification et l'approbation de la Charte dans de nombreux pays. UN 5 - أوفدت مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى العديد من البلدان بعثات استشارية للدعوة إلى التصديق على الميثاق وإقراره.
    Certains participants ont encouragé le Comité à mieux mettre à profit le Forum mondial pour promouvoir la ratification de la Convention. UN وشجع بعض المشاركين على أن تستفيد اللجنة من المنتدى بشكل أفضل في الترويج للتصديق على الاتفاقية.
    37. Le secrétariat a informé les présidents de l'action menée par le Haut-Commissariat pour promouvoir la ratification universelle des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 37- أطلعت الأمانة رؤساء الهيئات على الجهود التي تبذلها المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز التصديق العالمي على المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus