Mais je crois avoir trouver une excuse pour rester ici. | Open Subtitles | لكني أظن أني دائماً أجدُ عذراً للبقاء هنا |
Racing a glissé au classement et ne peut pas perdre cette occasion finale pour rester dans la course pour le championnat. | Open Subtitles | قد احتدم التسابق على القمة و لا يمكن أن يهدر هذه الفرصة النّهائيّة للبقاء في السّباق للبطولة |
Tu sais combien d'invitations j'ai refusées pour rester avec mon chialeur de fils ? | Open Subtitles | تعلم أني فوّت دعوات كثيرة للبقاء بالبيت مع إبني الذي يصيح |
Non, je suis suffisamment maline pour rester loin de tes affaires. | Open Subtitles | لا، أنا ذكية بما يكفي لأبقى بعيداً عن أغراضك. |
Donc Jody doit absorber la lumière pour rester en vie ? | Open Subtitles | جودي تحتاج الى امتصاص الضوء لتبقى على قيد الحياة |
Beaucoup trop d'entre eux survivent dans les rues des grands centres urbains, luttant pour rester en vie et à l'abri de la misère. | UN | إن عددا كبيرا للغاية على قيد الحياة في شوارع مراكز المدن الكبيرة، يكافحون من أجل البقاء أحياء آمنين من الأذى. |
En tant qu'unique institution multilatérale de portée universelle, l'ONU doit évoluer avec son temps, s'adapter aux changements du paysage géopolitique et renouveler son dynamisme pour rester efficace et pertinente. | UN | وبوصف الأمم المتحدة المؤسسة العالمية المتعددة الأطراف الوحيدة، فإنها بحاجة إلى أن تتطور مع الزمن والمشهد الجغرافي السياسي المتغير وأن تظهر قوة متجددة لكي تبقى فعالة وذات أهمية. |
Des femmes utilisent la radio de police pour rester en contact, pour se sentir encore mariées. | Open Subtitles | أعرف زوجات يستخدمون لاسلكي الشرطة كوسيلة للبقاء على اتصال ليظلوا يحسون بأنهم متزوجون |
Pour que je puisse faire quelque chose pour rester en vie. | Open Subtitles | حتى أستطيع أن أفعل شيئا للبقاء على قيد الحياة |
Lorsque nous avons examiné sa liste d'appel téléphonique, il s'avère qu'elle essayait pour rester en contact avec son ami(e) toute la journée. | Open Subtitles | عندما نظرنا في قائمتها الهاتفية، تبين أنها كانت تحاول للبقاء على اتصال مع صديقتها على مدار اليوم بأكمله. |
Il y a de meilleurs moyens pour rester à L.A. Bien. | Open Subtitles | هناك طرق كثيره للبقاء في لوس انجلوس غير الوظيفه |
Des dispositions devront être prises pour rester toujours en contact avec toute personne qui se serait plainte une première fois à la Mission de violations des droits de l'homme. | UN | وينبغي دائما اتخاذ ترتيبات للبقاء على اتصال بالمشتكي بعد أول اتصال له بالبعثة. |
Malheureusement, la grande majorité d'entre nous se constitue de cavaliers faibles et peu doués, qui ont besoin d'être aidés pour rester en selle, et aller le plus loin possible. | UN | ومن سوء الحظ، أن الغالبية العظمى منا هم أولئك الركاب الضعفاء وغير المهرة، ونحن بحاجة إلى المساعدة للبقاء على ظهر الحصان والسفر لمسافات طويلة قدر المستطاع. |
Je travaille dur pour rester hors de vue des gens. | Open Subtitles | فأنا أعمل جاهدا لأبقى بعيدا عن أعين الناس. |
Pourquoi pensez-vous que je suis venu ici pour rester avec ma soeur? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنني أتيت إلى هُنا لأبقى مع شقيقتي ؟ |
Jody a besoin d'absorber la lumière pour rester en vie ? | Open Subtitles | جودي بحاجة الى امتصاص الضوء لتبقى على قيد الحياة |
Dans le domaine de l'éducation, nous devons, pour rester compétitifs, continuer à élargir notre savoir. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، من أجل البقاء في دائرة المنافسة، يجب علينا أن نستمر في تطوير قاعدة معلوماتنا. |
Tu dois bosser tout le temps, Chris, pour rester au top. | Open Subtitles | يجب ان تعمل طوال الوقت ، كريس لكي تبقى على قمة كل شيء |
Elle doit être en évolution constante pour rester à même de relever de nouveaux défis. | UN | ولا بد أن تتطور باستمرار كي تبقى قادرة على التصدي للتحديات الجديدة. |
Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver. | UN | وأصر الثلاثة الباقون على البقاء في مبنى المفوضية فتعذر إنقاذهم. |
pour rester en vie, ils ont dû plonger dans un état de kelno'reem profond avec un rythme cardiaque d'un battement ou deux par minute. | Open Subtitles | ليبقوا أحياء, لابد أنهم وضعوا أنفسهم في حالة عميقة من الكلنوريم يبطئون نبض القلب لنبضة أو اثنان في الدقيقة |
Je t'inviterais bien, mais il nous faut quelqu'un pour rester à la maison. | Open Subtitles | لدعوتك لمرافقتنا، لكنّنا نحتاج لبقاء شخص ما بالبيت. |
Tu lui dit comment tu fais pour rester sobre, et après elle se démerde. | Open Subtitles | أن تخبريهـا مـاذا فعلتِ لتبقي مقلعة عـن الشرب و بعدهـا تفعـل هـي مـا تشـاء |
pour rester stables et efficaces, ces centres devront toutefois établir des relations économiques et commerciales avec les pays de la CEI et notamment le Kazakstan. | UN | وينبغي لكي تظل هذه المراكز مستقرة وفعالة إقامة علاقات اقتصادية وتجارية مع كومنولث البلدان المستقلة وخاصة كازاخستان. |
Je fais du mieux que je peux pour rester devant lui, d'accord ? | Open Subtitles | انا افعل مافي وسعي لابقى متقدماً عليه ,طيب؟ |
Je parle tout seul pour rester éveillé. | Open Subtitles | إنّي أتحدث بصوت مسموع للأشباح هنا لإبقاء نفسي يقظًا. |
pour rester dans la course, il faut dire à ces gens ce qu'ils veulent savoir. | Open Subtitles | الآن .. لكى تبقى كما كنت سيجب عليك أن تخبر هؤلاء الناس بالذى يريدون معرفته |
...pour rester ici et fonder une famille ici, et ne pas être expulsée. | Open Subtitles | لكي أبقى هنا وأنشئ عائلتي هنا وليس أن أطرد خارجاً |