Il est inconscient, il a 4 os fracturés. Il en aura pour un mois d'hôpital. | Open Subtitles | انه غير واع, لديه اربع عظام مكسورة سيرقد في المشفى لمدة شهر |
Je suis là pour un mois. Laissez-moi vous connaître toutes. | Open Subtitles | سأبقى هنا لمدة شهر, دعينا نتعرف على بعضنا |
Ensuite, la Mission louera des véhicules commerciaux pour un mois. | UN | وبعد ذلك، ستستأجر البعثة مركبات تجارية لمدة شهر واحد. |
Vous voyez, elle, um, est ici pour un mois afin de m'aider lorsque je repartirais en Hongrie, vous savez, parce qu'il est temps pour moi de rentrer a la maison. | Open Subtitles | هي موجودةهنا لشهر واحد لمساعدتي لاإنتقل للعيش في هنغاريا لان هذا وقتي لاأرجع إلى وطني |
Et l'autre s'est fait prendre pour prostitution donc ils l'ont foutue en tôle pour un mois. | Open Subtitles | لقد تم الإمساك بأحد الفتيات في آحدى المقطورات لذلك حبسوها لمدّة شهر في الحبس الإنفرادي |
TNT Cordeau détonant Mètres Les quantités sont calculées pour un mois de travail par peloton | UN | الكميـــات محسوبة على أساس عمـــل الفريق الواحد لمدة شهر |
On prévoit que le bureau chargé de la liquidation de la mission utilisera jusqu'à 20 véhicules pendant deux mois, après quoi il louera des véhicules utilitaires pour un mois. | UN | حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد. |
En définitive, on a abouti a l'arrangement suivant : les membres du Groupe se verraient délivrer des visas à entrée unique valables un mois, qui seraient ensuite renouvelés pour un mois supplémentaire à Khartoum. | UN | وكان الترتيب في نهاية المطاف يسفر عن أن أعضاء الفريق كانوا يتلقون تأشيرات دخول صالحة لمدة شهر واحد وسفرة واحدة، وتمديدا لاحقا لمدة شهر آخر أثناء وجودهم في الخرطوم. |
On notera que le coût des médicaments pour un mois de traitement est de 1 500 dollars ; | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العلاج بالدواء يكلف لمدة شهر ما يزيد على 500 1 دولار؛ |
Consultation au Haut Commissariat aux réfugiés pour un mois | UN | خبيرة استشارية لمدة شهر لدى المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Une ration alimentaire suffisante pour un mois fut distribuée à chaque personne ou famille dès son arrivée. | UN | ووزعت على كل شخص أو كل عائلة منذ لحظة الوصول حصة غذائية كافية لمدة شهر. |
Les visas sont délivrés à l'entrée par le Service de l'immigration et sont valables pour un mois, à moins d'être prolongés. | UN | وتصدر التأشيرات عند الوصول، من دائرة الهجرة، وتسري التأشيرة لمدة شهر واحد، ما لم يتم تمديدها. |
Au moins pour un mois de plus. | Open Subtitles | على الأقل لمدة شهر واحد آخر، على أي حال. |
Et personne ici ne veut faire face à poux pour un mois supplémentaire juste pour sans produits chimiques. | Open Subtitles | ولا أحد هنا يريد أن يتعامل مع القمل لمدة شهر إضافي يكون مجرد لخالية من المواد الكيميائية. |
Vous tous, feriez mieux de rester dans la boite du frappeur, ou vous pourriez rester dans cette boite ici pour un mois. | Open Subtitles | الأفضل لكم جميعاً التواجد في صندوق اللعب ذلك أو يمكنكم البقاء في ذلك الصندوق اللطيف لمدة شهر |
Merci, mais je ne suis là que pour un mois. | Open Subtitles | أقدر اللفتة اللطيفة و لكني سأبقى هنا لشهر واحد |
Le montant indiqué correspond aux frais supplémentaires d'utilisation du système INMARSAT à un coût de 3 000 dollars pour un mois et de 7 000 dollars par mois pour trois mois. | UN | يرصد اعتماد لمصاريف استخدام " إنمارسات " بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار لشهر واحد و ٠٠٠ ٧ دولار شهريا لفترة ثلاثة أشهر. |
Les stocks actuels suffisent pour un mois à la BWSA et pour près de huit mois au GEWS. | UN | وكان هذا المخزون كافيا لتغطية احتياجات هيئة المياه والمجاري في بغداد لشهر واحد واحتياجات المنشأة العامة للمياه والصرف الصحي لزهاء ثمانية أشهر. |
T'es de nuit pour un mois. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ في الليلِ لمدّة شهر |
Deux consultants seraient engagés pour un mois et huit pour quatre mois. | UN | وسيجري توظيف خبيرين استشاريين لفترة شهر واحد وثمانية آخرين لمدة أربعة أشهر. |
La vie de quelque 5 000 patients sous dialyse est en danger du fait que les réserves disponibles ne suffisent pas pour un mois. | UN | إن حياة ما يقرب من ٠٠٠ ٥ مريض يعتمدون على الديال مهددة بالخطر إذ أن الاحتياطي المتوفر من الديال سيكفي لفترة تقل عن شهر واحد. |
Le record pour un mois a été enregistré en février 1998 : 6 millions de visiteurs. | UN | وجرى الدخول إلى هذه الصفحة ستة ملايين مرة في شهر شباط/ فبراير ٨٩٩١ وحده، وهذا أكبر عدد في أي شهر. |
On va attendre ici pour un mois entier si je pense que c'est nécessaire. | Open Subtitles | سننتظر هنا لشهر كامل لو اعتقدت ان هذا ضروري |