Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour un partenariat international | UN | صندوق الاستئماني للشراكة الدولية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Un des exemples récents de ce type d'accord est l'accord JaponSingapour pour un partenariat économique nouveau. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من الاتفاقات الحديثة الاتفاق المبرم بين اليابان وسنغافورة لبدء تأسيس عهد جديد للشراكة الاقتصادية. |
:: Supervision sur une base trimestrielle de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome du Plan d'action pour un partenariat européen | UN | :: القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لخطة العمل للشراكة الأوروبية |
L'Afrique, il est bon de le rappeler, s'est dotée à cet égard d'instruments et de cadres pour un partenariat fécond. | UN | ويجدر التذكير، في هذا الصدد، بأن أفريقيا أحرزت الأدوات الضرورية والإطار اللازم لإقامة شراكة مثمرة. |
2. Réaffirme que le Programme d'action constitue un cadre fondamental pour un partenariat mondial solide visant à accélérer la croissance économique soutenue, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés ; | UN | 2 - يؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا؛ |
Ce vaste cadre d'action ouvre de vastes perspectives pour un partenariat constructif et continu avec l'ONUDI. | UN | وهذا الإطار السياساتي العريض يتيح مجالا واسعا لشراكة بنّـاءة ومستمرة مع اليونيدو. |
Accord entre le Japon et la République de Singapour pour un partenariat économique nouveau et accord d'exécution adopté en application de l'article 7 (13 janvier 2002). | UN | اتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق تنفيذ مبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002. |
Le Maroc s'est également mobilisé pour promouvoir le développement de l'Afrique en plaidant pour un partenariat rénové. | UN | كما ركز المغرب على تعزيز التنمية في أفريقيا، بالمناشدة من أجل شراكة جديدة. |
Fonds des Nations Unies pour un partenariat international | UN | صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية |
viii) Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique visant à aider le Programme des Nations Unies pour l’environnement à exécuter des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour un partenariat international, créé en 1998 (date d’expiration non fixée); | UN | ' ٨` صندوق استئماني للتعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتنفيذ اﻷنشطة الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية، أنشئ في عام ١٩٩٨ وبدون موعد انتهاء محدد؛ |
Je suis convaincu que le défi qui se présente aux États Membres consiste à oeuvrer de concert à l'amélioration de cette Organisation afin qu'elle puisse servir d'instrument efficace pour un partenariat permettant de résoudre les problèmes qui nous attendent. | UN | وأرى أن التحدي الذي يواجه الدول اﻷعضاء هو العمل معا من أجل تغيير هذه المنظمة إلى اﻷفضل بحيث تصبح بمثابة أساس فعال للشراكة بغية التصدي للقضايا التي تنتظرنا وحلها. |
En 2009, l'Assemblée législative a ratifié un accord pour un partenariat public-privé de 30 ans, renforçant les relations entre le territoire et un autre grand producteur de rhum. | UN | وفي عام 2009، صادقت الهيئة التشريعية على اتفاق تعاقد للشراكة مدتها 30 عاما بين القطاعين العام والخاص، مما يعزز العلاقة بين الإقليم وبين إحدى الشركات الرئيسية الأخرى المنتجة للرُّم. |
C. Cadre pour un partenariat Inde-Afrique dans le secteur des hydrocarbures | UN | جيم - إطار للشراكة بين الهند وأفريقيا في مجال الهيدروكربونات |
1994-1995 Coprésident de la Nouvelle initiative pour un partenariat économique Corée-Japon | UN | 1994 - 1995 رئيس مشارك للمبادرة الكورية - اليابانية الجديدة للشراكة الاقتصادية |
2. Réaffirme que le Programme d'action constitue un cadre fondamental pour un partenariat mondial solide visant à accélérer la croissance économique soutenue, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés ; | UN | 2 - يؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا؛ |
Réaffirmant que le Programme d'action constitue un cadre fondamental pour un partenariat mondial robuste dont le but est d'accélérer la croissance économique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، |
Réaffirmant que le Programme d'action constitue un cadre fondamental pour un partenariat mondial robuste dont le but est d'accélérer la croissance économique, le développement durable et l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins avancés, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، |
Les travaux de la Commission ont permis de mettre en place un cadre cohérent pour un partenariat efficace des acteurs nationaux avec la communauté internationale pour la transformation durable des pays sortant d'un conflit. | UN | فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع. |
Dans ce contexte, on pourrait mettre en place un cadre pour un partenariat mondial actif sur la sécurité alimentaire, qui soit ambitieux, global et inclusif. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن إنشاء إطار عمل لشراكة عالمية نشيطة بشأن الأمن الغذائي تكون طموحة وشاملة ولا تستثني أحدا. |
Accord entre le Japon et la République de Singapour pour un partenariat économique nouveau et accord d'exécution adopté en application de l'article 7 (13 janvier 2002). | UN | الاتفاق بين اليابان وجمهورية سنغافورة بشأن شراكة اقتصادية لعصر جديد واتفاق التنفيذ المبرم عملاً بالمادة 7، 13 كانون الثاني/يناير 2002. |
Nous continuerons de rechercher un consensus en vue du développement pour tous, et un dialogue pour un partenariat qui permettra de répartir équitablement les fruits de la mondialisation. | UN | وسنظل نسعى إلى توافق في اﻵراء من أجل التنمية للجميع. وحوار من أجل شراكة توزع على نحو منصف ثمار التنمية. |
Consciente qu'un appui international accru à la coopération économique et technique entre pays en développement contribuera sensiblement au renforcement de la coopération internationale pour un partenariat mondial entre tous les pays, en particulier entre pays en développement et pays développés, | UN | وإذ تدرك أن زيادة الدعم الدولي لﻷنشطة في مجال التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية سيسهــم بدرجة كبيــرة في تعزيز التعاون الدولي من أجل إقامة تشارك عالمي بين جميع البلدان ولا سيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، |
"Les cofondateurs de Gage réunis pour un partenariat historique". | Open Subtitles | يافتى. "مؤسسي "غيج" يجتمعون مجددا في شراكة تاريخية". |
Le lancement et la supervision des projets dans le cadre du Programme de travail de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها. |