"pour une" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل
        
    • أجل تحقيق
        
    • إلى حد
        
    • لصيد
        
    • للاطلاع على
        
    • وللاطلاع على
        
    • أجل اتخاذ
        
    • من اجل
        
    • لأجل
        
    • بعقود
        
    • تعيينا
        
    • لفترة مؤقتة
        
    • أجل إجراء
        
    • أجل إقامة
        
    • أجل وضع
        
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    le développement du plaidoyer auprès des différents secteurs ministériels et des partenaires au développement pour une inclusion des personnes handicapées ; UN تطوير أنشطة لنصرة قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة لدى شتى القطاعات الوزارية والشركاء في التنمية من أجل إدماجهم؛
    Dans cette optique, nous ne pouvons que nous féliciter des actions déjà engagées par l'UNESCO pour une culture de la paix au niveau des États Membres. UN وبناء عليه، لا يسعنا إلا أن نثني على العمل الذي أنجزته اليونسكو فعلا من أجل تحقيق ثقافة للسلام فيما بين الدول اﻷعضاء.
    356. Le problème de l'évacuation médicale a été pour une large part résolu. UN ٦٥٣ ـ لقد تم حل مشكلة اﻹجلاء ﻷغراض طبية إلى حد بعيد.
    Le Code de conduite international de la FAO pour une pêche responsable prévoit des mesures pour des pratiques de pêche durable. UN وتشير مدونة قواعد سلوك الفاو الدولية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية إلى تدابير بشأن ممارسات صيد الأسماك المستدامة.
    Voir paragraphe 29 pour une analyse du solde des fonds au titre des autres ressources. UN وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    pour une liste complète des ouvrages de l'UNU en 1994, se référer à l'annexe II du présent rapport. UN وللاطلاع على قائمة كاملة لعناوين الوثائق الصادرة عن الجامعة في عام ١٩٩٤، يرجى الرجوع الى المرفق الثاني طيه.
    ii) Fournir soutien et orientation pour une prise de décisions éclairée; UN `2` توفير الدعم والتوجيه من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    Espérons qu'il ne s'agit pas de shopping pour une arme nucléaire de la Guerre Froide. Open Subtitles دعونا نأمل بألا يكون يتبضع من اجل سلاح نووي من الحرب الباردة
    Stratégie pour une qualité de vie durable dans les établissements humains au XXIe siècle, approuvée lors d'une conférence ministérielle tenue en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Voilà la feuille de route de notre pari pour une sécurité collective en Afrique centrale. UN هذه هي خريطة الطريق لرهاننا من أجل أمن جماعي في وسط أفريقيا.
    De nouveaux outils de maîtrise des armements pour une ère nouvelle UN وضع أدوات جديدة لتحديد الأسلحة من أجل عهد جديد
    Le gouvernement négocie avec les français pour une enquête conjointe. Open Subtitles الولاية تتفاوض مع الفرنسيين من أجل تحقيق مشترك
    Le combat pour une véritable égalité pour les citoyens africains d'Afrique du Sud n'est certes pas terminé. UN يقينا إن الكفاح من أجل تحقيق مساواة حقيقية للمواطنين اﻷفارقة في جنوب افريقيا لم ينته بعد.
    C’est l’une des principales crises traversée par le continent aujourd’hui, et elle résulte pour une large part du problème posé par l’endettement du secteur public. UN ويعد هذا إحدى اﻷزمات اﻷساسية التي تعاني منها أفريقيا اليوم، وترجع إلى حد كبير إلى مشكلة ديون القطاع العام اﻷفريقي.
    Le programme de travail du CST, reposant pour une large part sur des financements volontaires, a de ce fait souffert de retards. UN وأفضى ذلك إلى تأخر تنفيذ برنامج عمل اللجنة، وهو برنامج عمل يعتمد إلى حد كبير على الدعم الطوعي.
    C. Code international de conduite pour une pêche UN مدونة قواعد السلوك الدولية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية
    On se reportera au texte original pour une description complète des obligations, des dispositions et des procédures. UN وينبغي الرجوع إلى النصوص الرسمية للاطلاع على القضية الكاملة للالتزامات واﻷحكام واﻹجراءات.
    pour une liste des documents examinés par le Comité à sa onzième session, voir l’annexe II du présent rapport. Notes UN وللاطلاع على قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الحادية عشرة، انظر المرفق الثاني لهذا التقرير.
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Vous savez, mon assistant n'aurait jamais planifié cette rencontre pour une dégustation si mon équipe n'avait pas dégusté en premier. Open Subtitles مساعدي لم يكن مُعد هذا اللقاء من اجل التذوق اذا لم يكن فريقي قد تذوق اولاً
    Nous avons également prorogé le moratoire pour une durée indéfinie. UN كما قمنا بتمديد أجل الوقف لأجل غير مسمى.
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; UN ' ١ ' لﻷشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة الذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا.
    Il permet aux employeurs australiens ou étrangers de parrainer des travailleurs étrangers qualifiés et leur famille à titre temporaire, pour une période allant jusqu'à quatre ans. UN وتمكِّن هذه التأشيرة أصحاب العمل الأستراليين أو الأجانب من كفالة عمال أجانب مهرة وأسرهم لفترة مؤقتة تصل إلى أربع سنوات.
    Le forum sous-régional tenu par le Réseau africain des jeunes et des adolescents, qui a réuni de jeunes dirigeants de neuf pays pour une vaste consultation, a été une expérience fructueuse de 2011. UN وكان من التجارب المثمرة في عام 2011 تنظيم منتدى دون إقليمي عقدته شبكة الشباب والمراهقين الأفارقة وضم قيادات شبابية من تسعة بلدان من أجل إجراء مشاورة واسعة.
    En fait, nous ne pourrons jamais assez remercier ceux qui se sont sacrifiés pour une Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وفي الحقيقة، لن يمكننا على اﻹطلاق أن نرد الجميل لمن ضحوا بأنفسهم من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    :: Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus