"pour une période de cinq" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة خمس
        
    • لفترة خمس
        
    • لمدة خمسة
        
    • على مدى فترة خمس
        
    • لفترة محددة واحدة مدتها خمس
        
    • لفترة خمسة
        
    • على مدى خمس
        
    • لفترة مدتها خمس
        
    • على فترة خمس
        
    • لفترة الخمس
        
    • ولفترة خمس
        
    • مدة خمس
        
    Il est précisé que le Commissaire est désigné par la Diète, avec l'accord du Sénat, pour une période de cinq ans. UN وتنص كذلك على أن يتم تعيين المفوض من قبل مجلس النواب، وبموافقة مجلس الشيوخ، وذلك لمدة خمس سنوات.
    Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع لمدة خمس سنوات بنحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le projet a été approuvé pour une période de cinq ans. UN وقد حصل مقترح المشروع على موافقة لمدة خمس سنوات.
    :: S'efforcer d'obtenir des fonds pour une période de cinq ans afin d'atteindre l'objectif de l'élimination de la violence à l'égard des femmes à Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    Le Groupe d'experts a été reconstitué pour une période de cinq mois. UN وأعيد إنشاء فريق الخبراء لمدة خمسة أشهر.
    En 1989, il a versé au programme de bourses universitaires mis en place par l'Office à l'intention des diplômés de l'enseignement secondaire une contribution de 1 million de dollars pour une période de cinq ans. UN وفي عام ١٩٨٩، تبرعت حكومة اليابان بمبلغ مليون دولار ينفق على مدى فترة خمس سنوات، لتغطية برنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية.
    iii) Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne est nommé pour une période de cinq ans et ne peut être reconduit dans ses fonctions; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    M. Kuyama est nommé pour une période de cinq ans à compter du 1er janvier 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    En l'absence d'une telle spécification, un enregistrement produit ses effets pour une période de cinq ans. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    En l'absence d'une telle spécification, l'enregistrement produit ses effets pour une période de cinq ans. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل نافذ المفعول لمدة خمس سنوات.
    En l'absence d'une telle spécification, un enregistrement produit ses effets pour une période de cinq ans. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    En l'absence d'une telle spécification, un enregistrement produit ses effets pour une période de cinq ans. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات.
    Le Médiateur est nommé pour une période de cinq ans par le Président, en consultation avec le Premier Ministre et le chef de l'opposition. UN ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات ويعينه الرئيس بالتشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.
    Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع بـ 30 مليون دولار لمدة خمس سنوات.
    Il est recommandé en Angola que les femmes soient vaccinées au moins avec les trois premières doses qui les protègent au moins pour une période de cinq ans. UN ويوصى بإعطاء النساء في أنغولا الجرعات الثلاث الأولى على الأقل، التي تحميهن لفترة خمس سنين على الأقل.
    L'accord bilatéral a été conclu pour une durée de trois ans et a ensuite été prorogé pour une période de cinq ans. UN وكان الاتفاق الثنائي قد أبرم لفترة ثلاث سنوات، على أن يمدد لفترة خمس سنوات إضافية.
    Elle a énoncé six domaines prioritaires qui définissent l'orientation du pays pour une période de cinq ans. UN ووضعت تلك الاستراتيجية ستة مجالات للأولوية تحدد اتجاه البلد لفترة خمس سنوات.
    La Première Commission commencera ses travaux de fond le 12 octobre 1998 pour une période de cinq semaines. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها فــي ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    La Première Commission commencera ses travaux de fond le 12 octobre 1998 pour une période de cinq semaines. UN ستبدأ اللجنة اﻷولى الجزء الموضوعي من أعمالها فــي ١٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ لمدة خمسة أسابيع.
    En 1989, il a versé au programme de bourses universitaires mis en place par l'Office à l'intention des diplômés de l'enseignement secondaire, une contribution de 1 million de dollars pour une période de cinq ans. UN وفي عام ١٩٨٩، تبرعت حكومة اليابان بمبلغ مليون دولار ينفق على مدى فترة خمس سنوات، من أجل تنفيذ برنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية.
    iii) Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne est nommé pour une période de cinq ans et ne peut être reconduit dans ses fonctions; UN " ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود امكانية للتجديد؛
    Pour certains délits, la compétence de ces tribunaux peut être étendue pour une période de cinq ans suivant la cessation d'activité des militaires concernés. UN وفي حالة جرائم معينة، يجوز مد فترة الاختصاص العسكري لفترة خمسة أعوام بعد تاريخ انتهاء خدمة الجندي الفعلية.
    Le coût du projet de la nouvelle initiative d'ERP se situera entre 30 et 40 millions de dollars EU pour une période de cinq ans. UN ستتراوح تكاليف مشروع مبادرة برنامج تحسين الإدارة المالية الجديد بين 30 و40 مليون دولار أمريكي على مدى خمس سنوات.
    Il interviendra d'abord pour une période de cinq ans de 2015 à 2020, au terme de laquelle sa raison d'être sera réévaluée au moyen d'une étude. UN وسيعمل الفريق في البداية لفترة مدتها خمس سنوات، من 2015 إلى 2020، يُجرى بعدها استعراض لتقييم مدى استمرار الحاجة إلى فريق برايا.
    Il est doté d'un budget de 12 milliards de pesos pour une période de cinq ans. UN وقد بلغ مجموع مخصصات ميزانية هذا البرنامج ٢١ مليار بيزو على فترة خمس سنوات.
    L'actuelle Commission nationale du développement durable a été nommée par le Gouvernement en février 2008 pour une période de cinq ans (2008-2012). UN تم تعيين اللجنة الوطنية الحالية المعنية بالتنمية المستدامة من قِبل الحكومة في شباط/فبراير 2008 لفترة الخمس سنوات الممتدة من 2008-2012.
    m) Que la police civile de la MINUHA reste en Haïti avec un maximum de 300 policiers pour une période de cinq ans au minimum. UN )م( اﻹبقاء على الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحد أقصى ٣٠٠ شخص ولفترة خمس سنوات على اﻷقل.
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver, pour une période de cinq ans, la poursuite de la coopération avec Rotary International en vue de l'éradication de la poliomyélite. UN المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال مدة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus