"pour une vie" - Traduction Français en Arabe

    • أجل حياة
        
    • لحياة
        
    • للعيش
        
    • لكفالة حياة
        
    • أجل الحياة
        
    • نحو حياة
        
    • لأجل حياة
        
    • لعيش حياة
        
    • مقابل حياة
        
    • من اجل حياة
        
    Il doit être perçu comme une révolution citoyenne pour une vie digne et pour l'entière satisfaction de tous les besoins humains. UN وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة.
    Programme mexicain pour une vie exempte de violence UN برنامج المكسيكيون من أجل حياة خالية من العنف.
    L'approche suivante est la raison d'être de l'OCDE : partager les meilleures pratiques entre tous ceux qui souhaitent définir et appliquer de meilleures politiques pour une vie meilleure. UN وهذا النهج هو جوهر علة وجود منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي: تشاطر أفضل الممارسات بين جميع من يريدون تحديد وتنفيذ سياسات أفضل من أجل حياة أفضل.
    Il est fait pour une vie commune où toutes les tâches sont, sans distinction standardisée, assurées par tous les membres. UN بل هو مخصص لحياة مشتركة يقوم كل أفراد الأسرة بكل المهام، دون تمييز معياري.
    7. Éducation pour une vie saine et la vie familiale 80 UN التعليم تحقيقا لحياة أسرية ومعيشة تسودهما الصحة
    Les violations persistantes de leurs droits et le fait qu'ils ont été dépossédés de leurs terres et de leurs ressources les ont empêchés de réaliser les normes minimales nécessaires pour une vie dans la dignité. UN وقد حرمتها الانتهاكات المستمرة لحقوقها وسلب أراضيها ومواردها من المعايير الدنيا اللازمة للعيش بكرامة.
    D'autres politiques publiques ont été adoptées, comme la politique nationale pour une vie sans violence pour les femmes, la politique de santé sexuelle et reproductive et le Plan national pour l'égalité et l'équité des femmes salvadoriennes. UN كما وُضعت سياسات عامة من قبيل السياسة الوطنية لكفالة حياة خالية من العنف للمرأة، وسياسة الصحة الجنسية والإنجابية والخطة الوطنية لكفالة المساواة والإنصاف للمرأة السلفادورية.
    Inculquer des valeurs morales et faciliter le développement personnel pour une vie familiale de meilleure qualité, de façon à éviter la violence au foyer UN التوعية بالقيم الأخلاقية وتنمية الشخصية من أجل حياة أسرية أفضل بهدف تجنب العنف المنزلي
    En 2003, l'Inmujeres a imprimé et distribué 100 000 cartes format < < carte bancaire > > avec le numéro de la ligne téléphonique pour une vie sans violence. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    Il met en oeuvre des stratégies en faveur de la promotion de la santé, de l'amélioration de l'économie individuelle et familiale et de l'éducation pour une vie meilleure. UN ويطبق المعهد استراتيجيات تحسين الصحة، وتحسين الاقتصاد الفردي والعائلي، والتعليم من أجل حياة أفضل.
    :: Premier et deuxième rapports du Programme national pour une vie sans violence UN :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    :: Actualisation du Programme national pour une vie sans violence UN :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    III. Slogan : < < De meilleures données pour une vie meilleure > > UN ثالثا - الشعار: " بيانات أفضل من أجل حياة أفضل "
    Les jeunes concernés sont exhortés à opter pour une vie meilleure. UN فالشباب المعنيون يشجعَّون الآن علي تغيير طريقة حياتهم من أجل حياة أفضل.
    Les jeunes concernés sont exhortés à opter pour une vie meilleure. UN فالشباب المعنيون يشجعَّون الآن علي تغيير طريقة حياتهم من أجل حياة أفضل.
    Encore 5 minutes de douleur pour une vie entière de bonheur. Open Subtitles خمس دقائق أخرى من الألم من أجل حياة من السعادة
    Leurs longues jambes sont un signe certain qu'ils sont construits pour une vie en mouvement. Open Subtitles أرجلهم النحيفة هي علامة مؤكدة أنها خلِقت لحياة تكثر فيها الحركة
    Je dois admettre que j'ai pris du plaisir à savoir que tu gaspillais ton seul atout, pour une vie humaine, sur moi. Open Subtitles أقرّ رغم ذلك أنّي في أوج السعادة الآن لإهدار فرصتك الوحيدة لحياة بشريّة عليّ.
    Cette augmentation a pour but de garantir le droit des filles à l'éducation et de les préparer pour une vie indépendante. UN والهدف من رفع سن الزواج هو ضمان حقوق الفتيات في الحصول على التعليم وإعدادهن للعيش المستقل.
    L'accès à l'eau potable et à l'assainissement est essentiel pour une vie digne et saine et les États se sont déjà engagés à réaliser progressivement ce droit. UN وأضاف أن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورية من أجل الحياة الكريمة والصحة، وقد التزمت الدول بالفعل بإعمال هذا الحق بصورة تدريجية.
    Règle numéro un pour une vie sexuelle épanouie : Open Subtitles بن، إن الخطوة الأولى نحو حياة جنسية سعيدة
    Nous avons quitté la Tchétchénie pour une vie meilleure. Open Subtitles غادرنا "الشيشان" لأجل حياة أفضل.
    Ce chapitre est consacré à la sécurité alimentaire comme aspect essentiel du développement durable, avec l'égalité des sexes à la base, parce qu'être protégé de la faim est un droit humain, et avoir une nourriture adéquate est une capacité fondamentale sans laquelle de nombreuses autres possibilités pour une vie enrichissante ne peuvent être saisies. UN ويتناول هذا الفصل الأمن الغذائي بوصفه جانباً أساسياً من جوانب التنمية المستدامة، جوهره المساواة بين الجنسين، لأن العيش في مأمن من الجوع حق من حقوق الإنسان، ولأن الحصول على التغذية الكافية قدرة أساسية، متى ما انتفت، لا يكون بوسع المرء اغتنام العديد من الفرص الأخرى لعيش حياة موفورة.
    Bien que, j'aurais pensé que c'était plutôt évident... une vie pour une vie. Open Subtitles مع أنّي ظننتها شديدة الوضوح حياة مقابل حياة
    Ils sont venus ici pour une vie meilleure et ils l'ont trouvé. Open Subtitles لقد جاؤا هنا من اجل حياة افضل ولقد وجدوها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus