"pourrait être utilisé" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن استخدام
        
    • ويمكن استخدام
        
    • يمكن استخدامه
        
    • يمكن أن يستخدم
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • الممكن استخدام
        
    • قد تستخدم
        
    • لعلّه ينبغي استخدام
        
    • قد تُستخدم
        
    • يمكن بها استخدام
        
    • يمكن استعمال
        
    • يمكن استعماله
        
    On a également estimé que ce règlement de conciliation pourrait être utilisé pour régler des conflits internes avec le consentement de l'Etat intéressé. UN كما أشير أيضا إلى أنه يمكن استخدام هذا النظام في تسوية المنازعات الداخلية بموافقة الدول المعنية.
    En outre, le Programme de petites subventions pourrait être utilisé pour appuyer des approches novatrices élaborées par les collectivités locales et des organisations non gouvernementales. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن استخدام برنامج المنح الصغيرة في دعم النهج الابتكارية التي تقوم بتصميمها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Ce montant pourrait être utilisé pour couvrir en partie les dépenses prévues. UN ويمكن استخدام هذا الاعتماد ﻷغراض الاستيعاب الجزئي للاحتياجات المقدرة.
    Il n'existe pas de guide, qui pourrait être utilisé à chaque exercice biennal, sur la marche à suivre pour établir les états financiers. UN ولا يوجد أي دليل يوضح الكيفية التي ينبغي إعداد البيانات المالية على أساسها، دليل يمكن استخدامه لكل فترة سنتين.
    Emballez tout ce qui pourrait être utilisé pour tuer ou se débarrasser d'un corps humain. Open Subtitles احزموا أيّ شيء يمكن أن يستخدم للقتل أو التخلّص من جثّة بشريّة
    Des ateliers ont été organisés en vue d'élaborer un plan d'action pour les syndicats qui pourrait être utilisé dans les programmes d'éducation et de formation des travailleurs afin de faire prendre conscience à ces derniers de la nécessité d'offrir des chances égales aux hommes et aux femmes et d'établir la parité entre les deux sexes. UN وقد عقدت حلقات تدارس بهدف تطوير خطة لعمل النقابات يمكن أن تستخدم في برامج تعليم وتدريب العمال لتوعيتهم بالفرص المتساوية للرجال والنساء وبالمساواة بين الجنسين.
    Ce système pourrait être utilisé comme plate-forme pour rassembler les informations existantes, assurer une coordination efficace au niveau mondial, et par la suite alléger la charge pesant sur les gouvernements en matière de communication des données. UN ومن الممكن استخدام نظام الإنذار المبكِّر كمنصَّة لتجميع المعلومات المتوافرة وضمان التنسيق الفعَّال على الصعيد العالمي، ومن ثمَّ التخفيف من عبء تقديم التقارير الواقع على كاهل الحكومات.
    Tout en déclarant publiquement se préoccuper de la situation des droits de l'homme au Timor oriental, de nombreux gouvernements ont continué de fournir de l'équipement militaire à l'Indonésie, équipement qui pourrait être utilisé pour commettre des violations des droits de l'homme au Timor oriental. UN وبينما تعلن حكومات كثيرة قلقها إزاء حقوق الانسان في تيمور الشرقية، فإنها تواصل تزويد اندونيسيا بالمعدات العسكرية، والمعدات التي قد تستخدم لانتهاك حقوق الانسان في تيمور الشرقية.
    Deuxièmement, l'enseignement scolaire aussi bien qu'extrascolaire pourrait être utilisé pour battre en brèche les stéréotypes concernant les hommes et les femmes et la discrimination et modifier les comportements violents. UN وذكرت، ثانيا، أنه يمكن استخدام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحدي الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين والتمييز بينهما وتغيير أنواع السلوك التي تجنح إلى العنف.
    Pour les futurs projets d'équipement, ce système pourrait être utilisé pour exploiter les espaces vacants existants ou réinstaller les occupants afin de pouvoir réduire le nombre de locaux transitoires nécessaires. UN وبالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول، يمكن استخدام هذا النظام للاستفادة من الشواغر القائمة أو لإعادة تجميع شاغلي الأماكن لخفض الحيز المؤقت المطلوب، إن أمكن ذلك.
    Une fois achevé le mandat de la MINURCA, ce matériel pourrait être utilisé par d'autres missions des Nations Unies. UN وفي أعقاب اختتام ولاية البعثة، يمكن استخدام معدات اﻹذاعة في بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Ce temps pourrait être utilisé en cas de besoin pour organiser un colloque, sous réserve de consultation avec les États. UN ويمكن استخدام ذلك الوقت للوفاء بالحاجة إلى عقد ندوة، رهنا بالتشاور في ذلك مع الدول.
    Le système généralisé de préférences pourrait être utilisé pour encourager la production viable; UN ويمكن استخدام نظام اﻷفضليات المعمم لتوفير الانتاج المستدام؛
    Le PIB par habitant pourrait être utilisé, entre autres, comme indicateur de capacité; UN ويمكن استخدام الناتج المحلي الاجمالي للفرد، ضمن معايير أخرى، كمؤشر للقدرة؛
    Il convient de noter que presque tout le plutonium, y compris celui qui est produit dans des réacteurs nucléaires civils, pourrait être utilisé pour produire des armes nucléaires efficaces. UN ومن الجدير بالذكر أن كل البلوتونيوم تقريباً، بما في ذلك البلوتونيوم الذي تنتجه المفاعلات النووية المدنية، يمكن استخدامه في انتاج أسلحة نووية فعالة.
    C'est dans ce contexte que l'idée est venue de construire un nouveau bâtiment, qui pourrait être utilisé pendant l'exécution du projet de désamiantage. UN ولقد برزت، في سياق تلك الاعتبارات، فكرة تشييد مبنى إضافي للاجتماعات، يمكن استخدامه إبان تنفيذ مشروع إزالة الأسبستوس.
    On s'est demandé comment interpréter ce taux, quel pourrait être son degré d'efficacité et s'il pourrait être utilisé dans les contrats de déminage. UN ونوقشت الكيفية التي يمكن تفسير هذا الرقم بها، ومدى فاعليته، وما إذا كان يمكن استخدامه في عقود إزالة اﻷلغام.
    Notre échec pourrait être utilisé pour justifier des actes meurtriers commis par ceux qui représentent une menace pour l'humanité. UN ففشلنا يمكن أن يستخدم كذريعة لتبرير أعمال مميتة يرتكبها أولئك الذين يشكلون تهديدا للبشرية.
    Si tu témoignes, tout ce que tu diras pourrait être utilisé contre toi au procès. Open Subtitles إذا أدليت بشهادة, أى شىء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك فى المحاكمه!
    En outre, un examen approfondi des documents douaniers permet de détecter toute tentative de blanchiment d'argent qui pourrait être utilisé pour financer des actes de terrorisme et de prendre des mesures de répression. UN وعلاوة على ذلك يكفل فحص مستندات الجمارك الكشف عن أي محاولة لغسل الأموال يمكن أن تستخدم كوسيلة لتمويل النشاط الإرهابي، واتخاذ إجراء تنفيذي حيالها.
    S'agissant plus particulièrement du système de classement des emplois, on a avancé que le système de définitions d'emplois repères de la Commission de la fonction publique internationale pourrait être utilisé à titre provisoire pendant la phase de mise en route de la Cour. UN 38 - أما فيما يتعلق بمسألة نظام تصنيف الوظائف في حد ذاتها، فقد أُدلي بتعليق مفاده أنه من الممكن استخدام نظام التصنيف الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية بصورة مؤقتة خلال المراحل الأولى للمحكمة.
    Cette position commune inclut notamment l'interdiction de fournir à la République fédérale de Yougoslavie tout matériel qui pourrait être utilisé pour la répression intérieure ou pour des actes de terrorisme. UN ويشمل هذا الموقف جملة أمور منها فرض حظر على تزويد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي أو ﻷغراض اﻹرهاب.
    En attendant la mise au point définitive du nouveau progiciel de gestion intégré, le système de planification des achats pour les projets de coopération technique disponible sur le site intranet pourrait être utilisé pour l'établissement des plans d'achats. UN في انتظار إنجاز نظام تخطيط الموارد المؤسسية بصيغته النهائية، لعلّه ينبغي استخدام نظام التخطيط للاشتراء من أجل مشاريع التعاون التقني، المتاح على الشبكة الداخلية، وذلك لإعداد خطط الاشتراء.
    b) Sait ou a des motifs raisonnables de soupçonner que cet argent ou ce bien sera ou pourrait être utilisé à des fins de terrorisme. UN (ب) وعَلِمَ، أو تكوّنت لديه أسباب معقولة تحمله على الاشتباه، بأنها ستُستخدم أو قد تُستخدم لأغراض الإرهاب.
    Il faudrait envisager comment cet index — de même que des analyses entreprises sur les petits États insulaires en développement par d'autres institutions internationales — pourrait être utilisé avec d'autres mesures statistiques pour servir d'indices quantitatifs de fragilité. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للكيفية التي يمكن بها استخدام ذلك المؤشر، والدراسات ذات الصلة المضطلع بها بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب المنظمات الدولية اﻷخرى، باﻹضافة إلى التدابير الاحصائية اﻷخرى، بوصفها مؤشرات كمية لدرجة الهشاشة.
    D’après le Groupe, a-t-il poursuivi, le protocole ne pourrait être utilisé ni pour criminaliser la migration qui était un phénomène social et historique, ni pour stimuler la xénophobie, l’intolérance ou le racisme. UN فالمجموعة ترى أنه لا يمكن استعمال البروتوكول كصك لتجريم الهجرة ، التي هي ظاهرة اجتماعية وتاريخية ، كما لا ينبغي له أن يحفز على كره اﻷجانب والتعصب والعنصرية .
    Il recommande la publication d'un manuel sur les opérations pluridimensionnelles qui pourrait être utilisé pour la formation professionnelle. UN وفي هذا الصدد، يجب نشر دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، إذ ربما يمكن استعماله لأغراض التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus