"pouvoirs législatif" - Traduction Français en Arabe

    • السلطتين التشريعية
        
    • السلطات التشريعية
        
    • السلطة التشريعية
        
    • الهيئتين التشريعية
        
    • الفرعين التشريعي
        
    • سلطاتها التشريعية
        
    • والسلطتين التشريعية
        
    • السلطتان التشريعية
        
    • الفروع التشريعي
        
    • الفروع التشريعية
        
    • الحكومة التشريعي
        
    • الأفرع التشريعية
        
    • المجالات التشريعية
        
    • سلطات تشريعية
        
    • السلطة إلى تشريعية
        
    Il est exercé de façon indépendante des pouvoirs législatif et exécutif. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    Il est exercé de façon indépendante des pouvoirs législatif et exécutif. UN ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    La Constitution cambodgienne dispose expressément que les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire sont séparés. UN وينص دستور كمبوديا تحديداً على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Cet organisme est investi des pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif quant à tous les aspects civils de gouvernement. UN وتشمل صلاحياتها السلطة التشريعية والقضائية والتنفيذية على جميع الجوانب المدنية للحكومة.
    L'intervention des pouvoirs législatif et exécutif en la matière, tant à l'échelon fédéral qu'à l'échelon de l'Etat fédéré, serait souhaitable; UN وتُستصوَب مشاركة الهيئتين التشريعية والتنفيذية على صعيدي الاتحاد والولايات في هذا الشأن؛
    Il faut faire davantage pour promouvoir un dialogue entre les pouvoirs législatif et exécutif. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الفرعين التشريعي والتنفيذي.
    Le Mexique espérait que les réformes constitutionnelles auraient pour effet de renforcer l'indépendance des pouvoirs législatif et judiciaire, et d'obliger davantage le Gouvernement à rendre des comptes. UN وأعربت المكسيك عن الأمل في أن تعزز الإصلاحات الدستورية استقلال السلطتين التشريعية والقضائية وتضمن زيادة مساءلة الحكومة.
    Depuis 2007, elle coopère avec les pouvoirs législatif et exécutif de la Fédération de Russie et de la Communauté d'États indépendants (CEI) pour aider à promouvoir divers programmes et projets. UN ومنذ عام 2007، تنشط الأكاديمية في مواصلة التعاون مع السلطتين التشريعية والتنفيذية في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة، وتقدم الدعم عن طريق تعزيز برامج ومشاريع شتى.
    Il a prié le Gouvernement de trouver les moyens d'y engager les pouvoirs législatif et judiciaire. UN وقد حثت لجنة التنسيق الحكومة على إيجاد الصيغ الكفيلة بإلزام السلطتين التشريعية والتنفيذية بتلك السياسات.
    Le Chancelier de justice veille à la conformité à la Constitution et aux lois des actes juridiques adoptés par les pouvoirs législatif et exécutif, ainsi que par les collectivités locales. UN ويشرف المستشار القانوني على انسجام تشريعات السلطتين التشريعية والتنفيذية والحكومات المحلية مع الدستور والقوانين.
    :: Relations avec les pouvoirs législatif et exécutif UN :: العلاقات مع السلطتين التشريعية والتنفيذية
    L'article 113 de la Constitution dispose que le pouvoir judiciaire est indépendant des pouvoirs législatif et exécutif dans l'exercice de ses fonctions. UN وتنص المادة ٣١١ من الدستور على أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية في ممارسة وظائفها.
    A ce sujet, des précisions ont été demandées sur l'organisation des trois pouvoirs, législatif, exécutif et judiciaire. UN وطلبوا، في هذا الصدد، مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي نظمت بها مهام السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Le Koweït doit bientôt commémorer le cinquantième anniversaire de sa Constitution, qui a établi un système démocratique dans le cadre duquel les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire sont séparés. UN وستحتفل الكويت بالذكرى الخمسين لصدور دستورها الذي أقام نظاما ديمقراطيا يفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    La puissance publique est répartie entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN وتقسَّم صلاحيات الحكومة بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Les contacts sont élargis entre les organes des pouvoirs législatif et exécutif de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. UN كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد.
    À son article 97, la Constitution prévoit l'indépendance du pouvoir judiciaire visàvis des pouvoirs législatif et exécutif. UN 76- وينص الدستور على استقلال القضاء عن السلطة التشريعية والفروع التنفيذية للحكومة وفقاً للمادة 97.
    Elles sont indépendantes des pouvoirs législatif et exécutif dans l'exercice de ces fonctions. UN والهيئة القضائية مستقلة عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية في تفسير القانون والفصل في المنازعات.
    Il s'inquiète également des capacités restreintes du Secrétariat présidentiel à la condition féminine lorsqu'il s'agit d'assurer une coordination et une collaboration efficaces avec les pouvoirs législatif et judiciaire. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية قدرة أمانة رئاسة الجمهورية على إقامة تنسيق وتعاون فعالين مع الفرعين التشريعي والقضائي.
    À son sens, l'article 2 est clair : l'État partie prend l'engagement de donner effet aux dispositions du Pacte, non seulement en ce qui le concerne en tant qu'État mais aussi pour ce qui est des actions des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN وفي رأيه أن المادة 2 واضحة: فكل دولة طرف في العهد تتعهد بتنفيذ أحكام العهد، ليس فيما يتعلق بوصفها دولة فحسب ولكن فيما يتعلق بأعمال سلطاتها التشريعية والتنفيذية والقضائية أيضاً.
    Cette suprématie et cette indépendance se manifestent dans l'activité des organes suprêmes de l'État et des pouvoirs législatif et exécutif. UN وتتجلى تلك السيطرة وذلك الاستقلال في أنشطة الهيئات الحكومية العليا والسلطتين التشريعية والتنفيذية.
    C'est un processus qui mobilise les pouvoirs législatif et exécutif, la société civile, les entreprises et les médias. UN وتسهم في هذه العملية السلطتان التشريعية والتنفيذية والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية ووسائط الإعلام.
    :: L'amélioration de l'activité des organes des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire en faveur de l'égalité des femmes et des hommes; UN - تحسين أنشطة سلطات الفروع التشريعي والتنفيذي والقضائي في ضمان المساواة بين المرأة والرجل؛
    Par exemple, les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif ont travaillé ensemble, en coopération avec la société civile, pour combattre la traite des femmes. UN مثال ذلك أن الفروع التشريعية والقضائية والتنفيذية عملت سوية، بالتعاون مع المجتمع المدني، لمكافحة الاتجار بالنساء.
    22. Le système juridique est fondé sur la primauté du droit et sur un système judiciaire qui est indépendant des pouvoirs législatif et exécutif du Gouvernement. UN ٢٢ - يستند النظام القانوني استنادا تاما إلى حكم القانون، والجهاز القضائي مستقل عن فرعي الحكومة التشريعي والتنفيذي.
    La Constitution proclame le principe de la séparation des pouvoirs entre pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN 38 - أرسى الدستور مبدأ الفصل بين سلطات الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    - Participation de spécialistes liechtensteinois à des séminaires et programmes de formation à la lutte contre le terrorisme organisés à l'intention de membres des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire; UN - مشاركة خبراء ليختنشتاين في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية للمسؤولين في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب؛
    Au Canada, la Constitution confère les pouvoirs législatif et exécutif à deux niveaux de gouvernements qui sont chacun souverains dans leur sphère respective. UN 2 - في كندا، يمنح الدستور سلطات تشريعية وتنفيذية لمستويين من مستويات الحكم، كلاهما ذو سيادة في مجاله.
    12. L'article 4 de la Constitution précise que le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs en pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire et que les rapports entre les trois pouvoirs sont fondés sur l'équilibre et le contrôle mutuel. UN 12- ينص الدستور في المادة 4 منه على أن نظام الحكم يقوم على تقسيم السلطة إلى تشريعية وتنفيذية وقضائية بينما تنبني العلاقة بين فروع السلطة الثلاثة على التوازن والمراقبة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus