Cat19 Cuves de stockage dans lesquelles l'huile contient plus de 50 ppm | UN | صهاريج تخزين محتوية على زيت أكثر من 50 جزء من المليون |
La teneur en aldicarbe des fruits aux USA est donnée comme allant jusqu'à 20 ppm mais la valeur donnée plus loin est de 0,2 ppm. | UN | الألديكارب حتى 20 جزء من المليون على الفاكهة ولكن حتى 17 تشير إلى 0.2 جزء من المليون |
Les courroies produites par ce fabricant contiennent jusqu'à 100 ppm de SPFO. | UN | وتحتوي أحزمة النقل الوسيط لهذا المنتج على 100 جزء في المليون من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
D'ici 2001, le Gouvernement va améliorer la qualité de l'air en ramenant la concentration de dioxyde de soufre à 0,01 ppm et les émissions de véhicules automobiles à 970 000 tonnes. | UN | وفي عام 2001، ستقوم الحكومة بتحسين نوعية الهواء إلى 0.01 جزء في المليون تركيز ثنائي أكسيد الكبريت وتخفيض الانبعاثات من المركبات الآلية إلى 000 970 طن. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité pour ppm conformément à la décision 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
La concentration de mercure estimée dans le pétrole était de 0,004 ppm dans les hydrocarbures résiduels et 0,001 ppm dans le mazout de chauffage. | UN | وأفادت التقديرات أن محتوى الزئبق في النفط بلغ 0.004 أجزاء في المليون في الزيت المستعصي و0.001 في قطارة الزيت. |
Le chiffre correct est de 0,2 ppm et le texte a été modifié en conséquence. | UN | 0.2 جزء من المليون صحيحة وجرى تغيير الصياغة إلى ذلك. |
Toujours aux États-Unis, on a détecté des concentrations d'aldicarbe allant jusqu'à 0,2 ppm dans des agrumes. | UN | وفي الولايات المتحدة، رصد ما يصل إلى 0.2 جزء من المليون من ألديكارب في الحمضيات. |
Une tendance de l'éclosivité à baisser à mesure de l'augmentation de la concentration a également été remarquée à partir de 15 ppm. | UN | ولوحظ أن القدرة على التفقيس تميل للانخفاض مع ازدياد تركيزات الدوديكان الحلقي السداسي البروم لـ 15 جزء من المليون وأكثر. |
La limite actuelle est de 600 ppm. | UN | والحد المسجل حالياً هو 600 جزء من المليون. |
Il semblerait aussi que les niveaux de pollution soient très variables et qu'ils se situeraient entre des quantités non décelables et 810 000 ppm. | UN | وتبين الأدلة أيضاً أن مستويات التلوث متفاوتة للغاية، وتتراوح بين مبالغ لا تكاد تذكر إلى 000 810 جزء من المليون. |
D'après certaines projections, les concentrations d'émission pourraient atteindre entre 650 et 700 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2e) d'ici à 2015 et entre 800 et 1 300 ppm d'équivalent CO2 d'ici à 2100. | UN | وحسب بعض التوقعات، قد تبلغ تركيزات الانبعاثات من معادل ثاني أكسيد الكربون ما بين 650 جزءا إلى 700 جزء في المليون بحلول عام 2050، وما بــين 800 جزء إلى330 1 جزء في المليون عام 2100 . |
La teneur en mercure du charbon varie de 0,01 à 1,0 ppm avec une moyenne de 0,1 ppm. | UN | ويتفاوت مقدار محتوى الفحم من الزئبق من 0.01 من الجزء في المليون إلى جزء واحد في المليون؛ ويبلغ متوسطه 0.1 جزء في المليون. |
Les critères et les formules utilisés pour déterminer le montant des indemnités à accorder pour les pertes de type ppm sont fondés sur les décisions 3 et 8 du Conseil d'administration. | UN | وأما المعايير والصيغ المستخدمة في تحديد قيمة التعويضات عن الآلام والكروب الذهنية فتستند إلى قراري مجلس الإدارة 3 و8. |
Les critères et les formules utilisés pour déterminer le montant des indemnités à accorder pour les pertes de type ppm sont fondés sur les décisions 3 et 8 du Conseil d'administration. | UN | وأما المعايير والصيغ المستخدمة في تحديد قيمة التعويضات عن الآلام والكروب الذهنية فتستند إلى قراري مجلس الإدارة 3 و8. |
D. Demandes d'indemnisation du ppm 77 − 80 17 | UN | دال- مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية 77-80 17 |
Graphite d'une pureté supérieure à 5 ppm d'équivalent en bore et d'une densité de plus de 1,50 g/cm3. | UN | غرافيت ذو مستوى نقاوة يزيد عن 5 أجزاء في المليون من مكافئ البورون وذو كثافة تزيد عن 1.5 حم/سم3. |
ppm résultant d'une détention illégale, d'une prise en otage ou de l'obligation de se cacher C2-argent | UN | آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الاحتجاز أو الأخذ كرهائن أو الإجبار على الاختباء على نحو غير مشروع |
Le principal scénario utilisé se fonde sur un objectif de stabilisation des gaz à effet de serre (GES) fixé à 450 ppm. | UN | ويستند السيناريو الرئيسي بينها إلى هدف تحقيق استقرار انبعاثات غازات الدفيئة عند مستوى 450 جزءاً من المليون. |
Récupération de liquides dont la teneur en PCB dépasse 50 ppm | UN | استعادة السوائل المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يزيد عن 50 جزءاً في المليون |
Le minerai était censé contenir environ 150 ppm d'uranium et l'Institut de géologie de Bagdad travaillait sur un procédé de récupération. | UN | وتفيد التقارير بأن هذه الخامات تحتوي على ١٥٠ جزءا من المليون من اليورانيوم، وأن المعهد الجيولوجي في بغداد كان يعمل على استحداث عملية لاستخلاص اليورانيوم. |
Il recommande donc d'allouer une indemnité pour ppm en application de la décision 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Cette limite a été ramenée à 2 ppm en 2000. | UN | وخفض هذا الحد بعد ذلك إلى 2 جزء من الغرام في عام 2000. |
Correspond aux parties par million (ppm) par masse | UN | تقابل أجزاء من المليون من الكتلة |
a) en tout temps, si la concentration de la substance est égale ou inférieure à 0,5 ppm; | UN | (أ) في أي وقت إذا كان تركيز المادة أقل من 0.5 جزء لكل مليون أو مساو له؛ |
Réduire la production et la consommation des HFC est indispensable pour maintenir le réchauffement à 1,5ºC et revenir à une concentration de gaz à effet de serre ne dépassant pas 350 ppm. | UN | ويعتبَر الإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون HFC ضرورياً للإبقاء على الاحترار في حدود 1.5 درجة مئوية والعودة إلى التركيز على غازات الاحتباس الحراري التي لا تزيد على 350 جزيئاً في المليون. |
Les gisements naturels de phosphate situés dans l'ouest de l'Iraq contiennent de l'uranium (50-80 ppm). | UN | تحتوي ترسيبات صخور الفوسفات الموجودة في غربي العراق على اليورانيوم بنسبة تتراوح بين ٥٠ جزءا في المليون و ٨٠ جزءا في المليون. |
Le ppm a pour sa part remporté cinq sièges et le dernier siège est revenu à un candidat indépendant. | UN | وحصلت الحركة التقدمية الشعبية على خمسة مقاعد، في حين حصل مرشح مستقل على مقعد. |