Des coups de feu ont été tirés sur une patrouille militaire près du camp de réfugiés de Nuseirat. | UN | وأطلقت عيارات نارية على دورية عسكرية قرب مخيم النصيرات للاجئين. |
Les soumissions d’offres pour la construction de 100 nouvelles unités ont été publiées au milieu de l’année 1998 pour la colonie de Nisanit, près du camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | وقد أعلنت في منتصف عام١٩٩٨ مناقصات لتشييد ١٠٠ وحدة جديدة في مستوطنة نيسانيت قرب مخيم جباليا للاجئين. |
Lors d’un autre incident, deux policiers des frontières ont été légèrement blessés par des pierres lancées contre eux près du camp de réfugiés de Kalandia dans la zone de Ramallah. | UN | وفي حادث آخر، أصيب شرطيان من شرطة الحدود بإصابات طفيفة من جراء الحجارة التي قُذفا بها قرب مخيم قلندية للاجئين في منطقة رام الله. |
Parmi eux se trouve un handicapé, Mohamed Zeidan, tué lors d'un raid israélien sur un champ, près du camp de réfugiés de Nousseirat. | UN | وكان بين القتلى أيضا محمد زيدان، وهو معوّق، قُتل في هجوم إسرائيلي استهدف منطقة زراعية بالقرب من مخيم النصيرات للاجئين. |
Quatre cocktails Molotov ont été lancés sur un camion-citerne près du camp de réfugiés d'Ein el-Hilweh, sur la Rive occidentale. | UN | وألقيت أربع قنابل بنزين على شاحنة غاز بالقرب من مخيم عين الحلوة للاجئين، في الضفة الغربية. |
Ils avaient par exemple érigé des barrages près du camp Alpha Yaya Diallo et arrêtaient toutes les personnes pour leur vider les poches et, dans certains cas, s'emparer de leur voiture. | UN | فأقاموا حواجز بالقرب من معسكر ألفا يايا ديالو، مثلاً، وكانوا يُوقِفون جميع الأشخاص لإفراغ جيوبهم والاستيلاء على سياراتهم في بعض الحالات. |
Pose nous à la limite de la ville, Gideon, près du camp de ce qui reste de la résistance. | Open Subtitles | اهبطي بنا في ضواحي المدينة يا (غيديون) قرب معسكر قوات المقاومة الباقية، علينا المضي بخفة |
Une femme de la colonie de Kiryat Arba a été légèrement blessée lorsque son pare-brise a été brisé par des pierres près du camp de réfugiés d'El Aroub. | UN | وأصيبت مستوطنة من كريات أربع بإصابة طفيفة عندما هشم الزجاج اﻷمامي لسيارتها بالحجارة قرب مخيم العروب للاجئين. |
Lors des troubles sur la Rive occidentale, un soldat a été blessé près de Djénine; un garde frontière et une Israélienne ont été blessés près du camp de réfugiés de Nur as-Shams; quatre Palestiniens ont été blessés à Naplouse. | UN | وأثناء اضطرابات وقعت في الضفة الغربية، جرح جندي قرب جنين، وجرح أحد شرطة الحدود وإمرأة اسرائيلية قرب مخيم نور شمس للاجئين، بينما جرح أربعة فلسطينيين في نابلس. |
Plusieurs coups de feu auraient été tirés sur un autobus de la compagnie " Egged " près du camp de réfugiés d'Askar, à Naplouse. | UN | وذكر أن عدة طلقات نارية أطلقت على حافلة لشركة " ايغيد " قرب مخيم عسكر للاجئين في نابلس. |
Le Groupe d'experts a également établi l'existence de survols militaires à caractère offensif organisés par les FAS près du camp de réfugiés d'Oure Cassoni dans l'est du Tchad. | UN | 314 - كما وثق الفريق التحليقات العسكرية الهجومية التي شنتها القوات المسلحة السودانية قرب مخيم أور كاسوني شرقي تشاد. |
Plus tard, elles ont exécuté sommairement un autre Palestinien, Riyad Abu Ziad, auquel elles avaient tendu une embuscade près du camp de réfugiés Al-Bureij. | UN | وفي وقت متأخر من نفس اليوم، ارتكبت قوات الاحتلال جريمة أخرى من جرائم الإعدام التعسفي خارج ساحات القضاء حينما قامت بنصب كمين لرجل فلسطيني اسمه رياض أبو زياد، وبقتله قرب مخيم البريج للاجئين. |
Les 8 et 11 du mois, des éléments armés montés sur des chameaux et à bord de véhicules ont incendié plusieurs villages près du camp de personnes déplacées de Shadad, à 70 kilomètres au sud d'El Fasher. | UN | ففي يومي 8 و 11 تشرين الأول/أكتوبر، قامت عناصر مسلحة تمتطي ظهور الجمال وعلى متن مركبات بإحراق قرى عدة قرب مخيم شداد للمشردين داخليا الواقع على بعد 70 كم جنوبي الفاشر. |
Le même jour, des hommes qui appartiendraient à la tribu des Falata ont attaqué 12 personnes déplacées qui ramassaient du bois de chauffe près du camp de Yasin, dans le Darfour-Sud. | UN | وفي اليوم نفسه، قام أفراد يُشتبه في انتمائهم إلى قبيلة الفلاتة بمهاجمة 12 من المشردين داخليا كانوا يجمعون حطبا قرب مخيم ياسين بجنوب دارفور. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule israélien près du camp de réfugiés de Jelazoun. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية بالقرب من مخيم الجلزون للاجئين. |
Une jeep de l'armée a essuyé des coups de feu près du camp de réfugiés de Shati'; il n'y a eu ni blessés ni dommages. | UN | وأطلقت النار على سيارة جيب للشرطة بالقرب من مخيم الشاطئ للاجئين. ولم تقع إصابات ولا أضرار. |
Les forces de sécurité ont également découvert une cache d'armes près du camp de déplacés de Zam Zam, à proximité d'El Fasher. | UN | كما اكتشفت قوات الأمن مخبأ للأسلحة بالقرب من مخيم زمزم للمشردين بالقرب من الفاشر. |
Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8 gris volant à faible altitude près du camp du Conseil de défense croate à Kiseljak. | UN | غير معروف ١١٩ عقدة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر رمادية من طراز MI-8 تحلق على ارتفاع منخفض بالقرب من معسكر مجلس الدفاع الكرواتي في كيسلياك. |
Le 19 août, 40 à 50 miliciens ont attaqué un poste de police près du camp d'Al Salam, tuant trois policiers et en blessant quatre autres pour s'enfuir avec des armes et des munitions. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، قامت ميليشيات مكونة من 40 إلى 50 فردا، بمهاجمة مخفر للشرطة بالقرب من معسكر السلام فقتلت ثلاثة من الضباط وجرحت أربعة آخرين وسرقت أسلحة وذخيرة. |
Il s'agissait d'explosions qui se sont produites au sud de l'aéroport international de Kaboul et à Kandahar, et de deux attentats-suicide perpétrés près du camp Julien de l'armée canadienne et du camp Souter de l'armée britannique, qui ont tué 17 Afghans et 2 soldats de la FIAS. | UN | وحدثت ثلاث هجمات في كانون الثاني/يناير 2004؛ وسُجلت انفجارات في جنوب مطار كابل الدولي وفي كندهار، وهجمتان انتحاريتان بالقرب من معسكر جوليان الكندي ومعسكر ساوتر التابع للمملكة المتحدة أسفرتا عن مقتل 17 أفغانيا وجنديين تابعين للقوة الدولية. |
Après le 8 juillet, la MINUAD a été attaquée directement à plusieurs reprises, notamment dans la nuit du 11 juillet lorsque des tirs intensifs de roquettes ont eu lieu près du camp de la MINUAD de Zam Zam. | UN | 5 - وبعد 8 تموز/يوليه واجهت العملية المختلطة المزيد من الهجمات المباشرة، بما في ذلك ما حدث في ليل 11 تموز/يوليه من إطلاق نيران كثيفة بالقنابل الصاروخية قرب معسكر العملية في زمزم. |