"préliminaire sur" - Traduction Français en Arabe

    • أولية بشأن
        
    • الأولي عن
        
    • أولي عن
        
    • أولية عن
        
    • أوليا عن
        
    • أولي بشأن
        
    • الأولية المتعلقة
        
    • أولياً عن
        
    • مؤقت عن
        
    • الأولية بشأن
        
    • الأولي بشأن
        
    • الأولية عن
        
    • مبدئي بشأن
        
    • الأولي في
        
    • أولي في
        
    6/5. Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق
    Achever le rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Rapport préliminaire sur un programme d'action détaillé pour la Décennie internationale des populations autochtones UN تقرير أولي عن وضع برنامج عمل شامل للعقد الدولي
    Etude préliminaire sur la méthodologie susceptible d'être utilisée pour mesurer les incidences potentielles de la production à partir des fonds marins UN دراسة أولية عن النهج الممكنة لقياس اﻵثار المحتملة لﻹنتاج من قاع البحار.
    La Mission a établi un rapport préliminaire sur cette affaire, qui a été remis à l'Inspection générale de la PNH. UN وقد أصدرت البعثة تقريرا أوليا عن الحادث، تم رفعه إلى المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية.
    Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    Document de travail présenté par la Suisse : point de vue préliminaire sur le document final de la Conférence UN ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية
    En application d'un mandat précis, le Conseil a donné un avis préliminaire sur cette question. UN وانطلاقاً من اختصاصات محددة، قدم المجلس مشورة أولية بشأن الاتجار.
    Rapport préliminaire sur l'étude relative aux droits de l'homme et au génome humain UN التقرير الأولي عن الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والمجين البشري
    Rapport préliminaire sur l'étude relative aux droits de l'homme et au génome humain: UN التقرير الأولي عن الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والجينوم البشري: مشروع مقرر
    Un rapport préliminaire sur cette question a été préparé dans le cadre du programme de stages de la Faculté de droit de l'Université de Toronto. UN وتم إعداد تقرير أولي عن الحالة، في إطار برنامج المنح الدراسية بكلية القانون بجامعة تورونتو.
    Rapport préliminaire sur l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère UN تقرير أولي عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    De même, le Haut Commissaire à présenté à la Commission, lors de sa cinquante-cinquième session, une étude analytique préliminaire sur les objectifs de la Conférence. UN وقدمت المفوضة السامية إلى اللجنة، أثناء دورتها الخامسة والخمسين، دراسة تحليلية أولية عن أهـداف المؤتمر.
    Une note préliminaire sur ses constatations figure dans l'additif 5 au présent rapport. Demandes en cours UN وتتضمن الإضافة 5 المرفقة بهذا التقرير مذكرة أولية عن نتائج هذه البعثة.
    Le Coordonnateur avait dit que le Groupe présenterait un rapport préliminaire sur ses constatations, à son retour du Panama. UN وقال المنسق آنذاك إن الفريق سيقدم تقريرا أوليا عن النتائج التي توصل إليها بعد عودة أعضائه من بنما.
    Un rapport préliminaire sur ce sujet a été publié sous la cote E/CN.6/1999/PC/3. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.6/1999/PC/3 تقريرا أوليا عن هذا الموضوع.
    Le Groupe de travail est parvenu à un accord préliminaire sur les techniques de surveillance à utiliser dans le cadre du Système de surveillance international. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    Décision préliminaire sur la recevabilité UN القرارات الأولية المتعلقة بالمقبولية
    7. Demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa vingt-quatrième session, un rapport préliminaire sur les agressions et la discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً أولياً عن الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق والتمييز ضدهم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين؛
    Rapport préliminaire sur un fonctionnaire UN تقرير مؤقت عن أحد الموظفين المعنيين في الأمم المتحدة
    Ses pouvoirs d'investigation sont limités à la réalisation d'une enquête préliminaire sur l'institution officielle ou autre au sujet de laquelle l'allégation de corruption a été portée. UN ولكنَّ صلاحياته التحقيقية مقصورة على استكمال التحقيقات الأولية بشأن الموظف الرسمي أو المؤسسة المعنية فيما يتعلق بمزاعم الفساد المقدَّمة.
    Le Conseil d'administration a pris acte du rapport préliminaire sur l'analyse des lacunes établi par le PNUE pour faciliter de nouvelles discussions sur l'amélioration de l'interface science-politique. UN وأحاط مجلس الإدارة علماً بالتقرير الأولي بشأن تحليل الفجوة الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات بشأن تحسين الارتباط بين العلم والسياسة.
    Appui à l'équipe internationale d'analyse scientifique pour la réalisation d'une étude préliminaire sur les charniers UN دعم الدراسة الأولية عن القبور الجماعية التي أجراها فريق الطب الشرعي الدولي
    Une consultation préliminaire sur le sujet a eu lieu lors du débat 2011 du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. UN وقد دار حوار مبدئي بشأن هذه المسألة خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال عام 2011.
    Une liste d'actions à engager a également été établie pour aider les agents à conduire l'enquête préliminaire sur les lieux où les actes de violence ont été commis. UN وشرع العمل بقائمة مرجعية لمساعدة موظفي الخط الأمامي على إجراء التحقيق الأولي في مكان حدوث حالة العنف المنزلي.
    Après cette visite, la Fiscalía General (ministère public) a ouvert, sans aucune raison, une enquête préliminaire sur les dossiers traités par les auteurs. UN وفي أعقاب هذه الزيارة، باشر مكتب النيابة العامة بدون أي سبب إجراء تحقيق أولي في معاملات أصحاب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus