"préparatoire à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضيرية لمؤتمر
        
    • التحضيري لمؤتمر
        
    • التحضيري للمؤتمر
        
    • للتحضير لمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • للتحضير للمؤتمر
        
    • التحضيرية إلى المؤتمر
        
    • تحضيرية لمؤتمر
        
    • استعداداً لمؤتمر
        
    • تمهيداً للمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر الأطراف
        
    Rapport du Comité préparatoire à la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Le HCR a également participé activement au processus préparatoire à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Projet de programme de travail préparatoire à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مشروع برنامج العمل لدعم العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    L'année prochaine commencera le processus préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي العام القادم سوف تبدأ العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La réunion préparatoire à la Conférence d'examen fait partie intégrante du processus d'examen. UN والاجتماع التحضيري لمؤتمر الاستعراض جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض.
    Ces projets de résolution ont été approuvés lors de la réunion préparatoire à la Conférence. UN وكان الاجتماع التحضيري للمؤتمر قد وافق على مشاريع هذه القرارات.
    Conférence régionale africaine préparatoire à la Conférence d'examen de Durban UN الاجتماع الإقليمي لأفريقيا للتحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    Le HCR a également participé activement au processus préparatoire à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN كما شاركت المفوضية بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    C'est ce qu'ont affirmé bon nombre des participants à la récente première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNT de 2015. UN وهذا ما أكده مشاركون كثيرون في الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2015.
    Enfin, ma délégation tient à exprimer ses félicitations à l'Ambassadeur Masood Khan pour la façon dont il a présidé les travaux du comité préparatoire à la Conférence d'examen. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير مسعود خان للكيفية التي ترأس بها اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    Rapport du Comité préparatoire à la Conférence d'examen UN تقرير اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي
    L'Argentine appuie toutes les initiatives liées au processus préparatoire à la Conférence mondiale, les activités concernant l'Amérique latine et les Caraïbes devant avoir lieu dans les mois prochains au Chili. UN وتؤيد الأرجنتين كل المبادرات المتصلة بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، والأنشطة المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ستجري في شيلي في الأشهر القادمة.
    En premier lieu, il faut souligner l'interruption du processus préparatoire à la Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويأتي في المقام اﻷول توقف العملية التحضيرية لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, le Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010 a tenu une première réunion fructueuse à Vienne en 2007. UN وفي ذلك السياق، عقدت اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، بنجاح اجتماعا أولا بجنيف، في عام 2007.
    Cette année, la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen de 2010 s'est tenue à Vienne. UN وعُقدت هذا العام في فيينا الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires sur la Convention de Minamata sur le mercure UN الاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Note sur le déroulement de la réunion préparatoire à la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention UN مذكرة تصورية للاجتماع التحضيري لمؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Le Niger tient aussi à féliciter l'État du Qatar pour avoir accueilli la réunion préparatoire à la Conférence d'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, elle-même prévue à Doha dans le courant 2008. UN ونحن نهنئ دولة قطر على استضافتها الاجتماع التحضيري للمؤتمر الاستعراضي لتوافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة عام 2008.
    Réunions régionales pour l’Asie et le Pacifique préparatoire à la Conférence UNISPACE III UN مؤتمر اقليمي في آسيا والمحيط الهادىء للتحضير لمؤتمر يونيسبيس -٣
    Dans sa résolution 1998/26, la Commission a recommandé que les activités s'inscrivant dans le cadre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale soient axées sur le processus préparatoire à la Conférence mondiale. UN وأوصت اللجنة، في قرارها 1998/26، بأن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على عملية الإعداد للمؤتمر العالمي.
    Le Chili se réjouit d'accueillir la prochaine Conférence américaine régionale préparatoire à la Conférence mondiale contre le racisme, qui se déroulera à Durban (Afrique du Sud). UN وقال إن من دواعي سرور شيلي أن تستضيف الاجتماع الإقليمي الأمريكي المقبل للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سيعقد في دوربان، بجنوب أفريقيا.
    Le rapport final du Comité préparatoire sera présenté par le Président du Comité préparatoire à la Conférence. UN وسيقدم رئيس اللجنة التحضيرية تقرير اللجنة التحضيرية إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني لكي ينظر فيه.
    ii) En 1994 également, un atelier sur les femmes et la loi a été tenu en coopération avec le Ministère de la jeunesse et du développement et des affaires de la jeunesse (Ministry of Youth and Development and Youth Affairs); l'atelier a servi de Comité préparatoire à la Conférence de Beijing; UN ' ٢ ' وفي عام ١٩٩٤ أيضاً، عقدت حلقة عمل حول المرأة والقانون بالتعاون مع وزارة الشباب والتنمية وشؤون الشباب؛ وكانت حلقة العمل هذه لجنة تحضيرية لمؤتمر بيجين؛
    Appui fonctionnel à la conférence ministérielle sur l'examen régional préparatoire à la Conférence Beijing+20 UN الدعم الفني للمؤتمر الوزاري المعني بالاستعراض الإقليمي استعداداً لمؤتمر بيجين بعد مضي 20 سنة
    iv) Accueillent avec satisfaction l'offre de la République islamique d'Iran d'accueillir une réunion régionale pour l'Asie préparatoire à la Conférence ainsi que les débats auxquels l'Atelier a donné lieu, et se déclarent favorables à l'adoption de nouvelles initiatives dans la région en rapport avec le Cadre régional de coopération technique. UN `4` يرحبون بالعرض المقدم من جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي آسيوي تمهيداً للمؤتمر العالمي، فضلاً عن المناقشات التي أجريت في حلقة العمل، ويعربون عن تأييدهم لما يجري اتخاذه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من مبادرات إضافية تتصل بإطار التعاون التقني الإقليمي في هذه المنطقة؛
    La déclaration ministérielle commune publiée à l'issue de la réunion soulignait que les progrès vers une entrée en vigueur rapide du Traité contribueraient également au succès du processus préparatoire à la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وقد شدّد البيان الوزاري المشترك الذي صدر بهذه المناسبة على أن إحراز تقدم في دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر من شأنه أن يسهم أيضا في أن تحقق عملية التحضير لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 نتيجة إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus