La délégation sénégalaise est pour sa part déterminée à contribuer, au sein du Comité préparatoire, au succès de cette importante rencontre. | UN | إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام. |
Aide préparatoire au recouvrement d'avoirs | UN | المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات |
Rapport de la Réunion régionale pour l'Asie occidentale préparatoire au douzième Congrès pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير اجتماع غربي آسيا الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Rapport de la Réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique préparatoire au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Ledit comité s'est réuni à six reprises au niveau des hauts fonctionnaires en vue de préparer les réunions du comité préparatoire au niveau ministériel. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية على مستوى كبار المسؤولين ستة اجتماعات للتحضير لاجتماعات اللجنة التحضيرية على المستوى الوزاري. |
La CEA a organisé la Conférence régionale africaine préparatoire au Sommet, avec l'appui des principaux organismes des Nations Unies présents en Afrique. | UN | ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المؤتمر الأفريقي للتحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بدعم من الوكالات الرئيسية في الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Malgré le long débat et les compromis indispensables qui sont intervenus pendant le processus préparatoire au Caire, cette déclaration n'a pas été éliminée. | UN | وعلى الرغم من المناقشة المطولة التي جرت والحلول الوســطى الضروريــة التي طرحت خلال العملية التحضيرية في القاهرة، فإن هذه العبارة لم تحذف. |
L'Union européenne est favorable à la tenue d'une troisième session du Comité préparatoire au début de 1996 si elle est de courte durée et si les ressources existantes le permettent. | UN | وذكر ان الاتحاد اﻷوروبي يؤيد عقد دورة ثالثة للجنة التحضيرية في بداية عام ١٩٩٦ إذا كانت فترة انعقادها ستكون قصيرة وسمحت بذلك الموارد القائمة. |
7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; | UN | 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Paradoxalement, le premier examen de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social fait par la Commission du développement social et la première session de fond du Comité préparatoire au début de l'année ont trahi cet optimisme. | UN | ومن المفارقات العجيبة أن الاستعراض اﻷولي لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية الذي اضطلعت به لجنة التنمية الاجتماعية والدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية في وقت مبكر من هذا العام خيب ذلك التــفاؤل. |
7. Demande que le premier projet de document final soit soumis au Comité préparatoire au milieu de septembre 2001, afin qu'il l'examine à la reprise de sa troisième session, qui doit avoir lieu du 15 au 19 octobre 2001; | UN | 7 - تطلب أن يقدم المشروع الأول للوثيقة الختامية إلى اللجنة التحضيرية في منتصف أيلول/سبتمبر 2001 كي تنظر فيه في دورتها الثالثة المستأنفة التي ستعقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ |
Rapport de la Réunion régionale pour l'Afrique préparatoire au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير الاجتماع الإقليمي الأفريقي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Note du Secrétariat transmettant le rapport adopté par l'Alliance des petits États insulaires à l'issue de sa réunion interrégionale préparatoire au Sommet | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير اجتماع تحالف الدول الجزرية الصغيرة الأقاليمي التحضيري لمؤتمر القمة |
Rapport adopté par l'Alliance des petits États insulaires à l'issue de sa Réunion interrégionale préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable | UN | تقرير اجتماع تحالف الدول الجزرية الصغيرة الأقاليمي التحضيري لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Rapport de la Réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes préparatoire au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تقرير اجتماع أمريكا اللاتينية الاقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
I. PROCESSUS préparatoire au NIVEAU NATIONAL : OBJECTIFS ET STRATÉGIE | UN | أولا - اﻷعمال التحضيرية على المستوى الوطني: اﻷهداف والاستراتيجية |
Un tel mécanisme devrait permettre d'orienter le processus préparatoire au niveau national et d'améliorer la prévisibilité du processus consultatif; | UN | ويتوقع أن يركز مثل هذا الاتفاق على العملية التحضيرية على المستوى القطري، وأن يحسن القدرة على التنبؤ في العملية الاستشارية للاتفاقية؛ |
Le Comité a examiné d'autres activités préparatoires organisées dans la région en vue du Sommet mondial, notamment une Conférence ministérielle Asie-Pacifique préparatoire au Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra à Manille en octobre 1994. | UN | وناقشت اللجنة التحضيرات اﻹقليمية اﻹضافية للقمة العالمية، بما في ذلك عقد مؤتمر وزاري ﻵسيا والمحيط الهادئ للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في مانيلا في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١. |
Mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine | UN | البعثة المتقدمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Étant donné ce qui précède et en application de la déclaration du Président publiée par le Conseil de sécurité le 16 janvier 2007 (S/PRST/2007/2), j'ai pris les premières mesures nécessaires pour le déploiement d'une mission préparatoire au Tchad et en République centrafricaine. | UN | 39 - بالنظر إلى ما سبق، وبموجب البيان الرئاسي (S/PRST/2007/2) الذي أصدره مجلس الأمن في 16 كانون الثاني/يناير 2007، قمت باتخاذ الخطوات اللازمة لإيفاد بعثة تحضيرية إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
2. Il a été précédé d'une réunion préparatoire au niveau des ambassadeurs et hauts fonctionnaires, tenue les 29 et 30 août, et d'une réunion préparatoire ministérielle, tenue les 31 août et 1er septembre 1998. | UN | ٢ - وسبق المؤتمر اجتماع تحضيري على مستوى كبار المسؤولين، عقد يومي ٩٢ و ٠٣ آب/أغسطس، واجتماع تحضيري على المستوى الوزاري، عقد في الفترة من ١٣ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
La réunion des ONG préparatoire au Comité exécutif a été animée et constructive. | UN | وكان الاجتماع الذي عقدته المنظمات غير الحكومية الأسبوع الماضي قبل اجتماع اللجنة التنفيذية حياً وبناءً. |
En outre, un projet d’assistance préparatoire au développement du tourisme, exécuté par l’Organisation mondiale du tourisme (OMT), a été lancé en vue de mettre au point un projet visant à apporter un large appui au secteur touristique naissant de l’île. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدئ مشروع مساعدة تمهيدي متعلق بتطوير السياحة، نفذته منظمة السياحة العالمية، بغية إعداد مشروع من شأنه تقديم دعم واسع النطاق لتطوير صناعة السياحة التي ما زالت في بداياتها في الجزيرة. |