"préparer la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • التحضير لمؤتمر
        
    • التحضير للمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • التحضيرية للمؤتمر
        
    • الإعداد لمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • تحضيرية لمؤتمر
        
    • للإعداد للمؤتمر
        
    • بالتحضير للمؤتمر
        
    • التحضيري للمؤتمر
        
    • تحضيرا لمؤتمر
        
    • إعداد المؤتمر
        
    • إعداد مؤتمر
        
    • تحضير مؤتمر
        
    • للتحضير للمؤتمر
        
    Cette dernière avait pour objet de préparer la Conférence régionale sur la jeunesse qui devrait avoir lieu en 1995 pour célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. UN والذي كان يستهدف التحضير لمؤتمر اقليمي للشباب سيعقد في عام ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Aide aux pays africains pour préparer la Conférence de Singapour UN المساعدة المقدمة للبلدان الافريقية من أجل التحضير لمؤتمر سنغافورة
    Tous les orateurs ont salué les efforts déployés par le gouvernement du pays hôte et par le secrétariat pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Le Bureau politique a également appuyé les efforts déployés par le Comité technique de l'IGAD en vue de préparer la Conférence. UN ويقدم المكتب السياسي أيضا دعمه لجهود اللجنة الفنية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الإعداد للمؤتمر.
    La Commission européenne s'occupe activement de préparer la Conférence grâce à des consultations internes. UN 15 - وتشارك المفوضية الأوروبية بنشاط في المرحلة التحضيرية للمؤتمر بإجراء مشاورات داخلية.
    des cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité : préparer la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes UN البيان المشترك الصادر عن المؤتمر الرابع للدول الخمس: الإعداد لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Pour préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, on pourrait envisager les options suivantes : UN 115 - ويمكن النظر في الخيارات التالية خلال الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة:
    En ce qui concerne le désarmement, l'ONU et la Conférence du désarmement devront continuer de préparer la Conférence sur les armes légères qui est prévue pour l'an 2001 et faire face aux revers qui ont récemment été enregistrés par le régime de non-prolifération. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، ستواصل اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح التحضير لمؤتمر بشأن اﻷسلحة الصغيرة يعقد في عام ٢٠٠١، وسيسعيان إلى تعويض الانعكاسات اﻷخيرة في نظام عدم الانتشار.
    L'organisation a collaboré avec d'autres groupes majeurs de femmes sur des questions touchant les femmes pour préparer la Conférence Rio+20, en particulier les points de vues des communautés de femmes en Afrique. UN تعاونت المنظمة مع المجموعات النسائية الرئيسية الأخرى بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة وذلك في إطار التحضير لمؤتمر ريو +20، وخصوصا بشأن وجهات نظر النساء على مستوى القاعدة الشعبية في أفريقيا.
    La CNUCED a aidé les pays ou les groupes de pays qui lui en ont fait la demande à préparer la Conférence ministérielle de Cancún. UN وبطلب من البلدان أو مجموعات البلدان المعنية، قدم الأونكتاد المساعدة لهذه البلدان في عمليات التحضير لمؤتمر كنكون الوزاري.
    Tous les orateurs ont exprimé leur gratitude au gouvernement du pays hôte et au secrétariat pour les efforts qu'ils ont faits pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Il a remercié le secrétariat de ses efforts pour préparer la Conférence et les documents nécessaires. UN وشكرت الرئيسة الأمانة على العمل الذي أدته في التحضير للمؤتمر وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Le Gouvernement japonais est prêt à participer activement aux discussions en vue de préparer la Conférence. UN والحكومة اليابانية مستعدة للمشاركة مشاركة فعالة في مناقشات التحضير للمؤتمر.
    Il a également indiqué que sa déclaration gardait une attitude de souplesse tout en concentrant son attention sur l'objectif principal qui était de préparer la Conférence. UN وأشار إلى أن وفده ظل مرناً مع التركيز على الهدف الرئيسي، وهو الإعداد للمؤتمر.
    :: La formation d'un comité restreint, le Comité de préparation et de suivi, qui serait chargé de préparer la Conférence; UN :: تشكيل لجنة مصغرة لمتابعة الإعداد للمؤتمر تدعى لجنة الإعداد والمتابعة.
    Un accord avait également pu être dégagé sur le choix du président de la commission chargée de préparer la Conférence nationale. UN وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن رئيس للجنة التي ستقوم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    Elle demande instamment aux États de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action qui s'occupera principalement de préparer la Conférence. UN وناشدت الدول أن تتبرع للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل الذي ينبغي ﻷنشطته أن تركز على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Mon Représentant spécial demeure pleinement résolu à aider le Gouvernement iraquien et la Ligue des États arabes à préparer la Conférence de réconciliation nationale. UN وما زال ممثلي الخاص ملتزما تمام الالتزام بدعم حكومة العراق وجامعة الدول العربية في الإعداد لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي.
    Au moment où nous commençons à préparer la Conférence d'examen du TNP de 2010, afin d'éviter une répétition de la Conférence d'examen de 2005, nous voudrions réaffirmer la nécessité de faire preuve d'une véritable détermination à mettre en œuvre les résolutions précédemment adoptées, notamment celle sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995. UN وإذ نحن نستشرف هذه الأيام انطلاق الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وحتى لا تتكرر تجربة المؤتمر الاستعراضي السابق في عام 2005، نؤكد على أهمية اتخاذ مواقف جادة تجاه تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة، وبصفة خاصة قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الخاص بالشرق الأوسط.
    En outre, des réunions auront lieu pendant l'exercice biennal 1994-1995 pour préparer la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains prévue pour 1996. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستعقد في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ اجتماعات تحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية الذي سيعقد في ١٩٩٦.
    Elle a demandé instamment aux pays d'intensifier leurs efforts pour préparer la Conférence. UN وناشدت البلدان على تكثيف جهودها المبذولة للإعداد للمؤتمر.
    Le Gouvernement turc a mis en place un comité d'organisation local chargé de préparer la Conférence. UN أنشأت حكومة تركيا لجنة تنظيم محلية مكلفة بالتحضير للمؤتمر.
    À son avis, les travaux faits pour préparer la Conférence d'examen ont été exhaustifs, complets et équilibrés − ils permettront de progresser encore et de prendre des décisions en toute connaissance de cause. UN ورأى أن العمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي كان وافياً وشاملاً ومتوازناً وقدم أساساً متيناً لمزيد من التقدم والقرارات الواعية.
    Il a été fondé pour préparer la Conférence de Beijing. Ses membres y ont pris une part active. UN تأسست هذه اللجنة تحضيرا لمؤتمر بيجين وشارك أعضاؤها مشاركة فعالة في المؤتمر.
    Elle a aidé les États Membres à préparer la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وساعد المؤتمر الدولي الأعضاء في إعداد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    En 2009 et 2010, le Centre a coorganisé deux réunions, l'une pour aider les États africains à préparer la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 et l'autre sur la mise en œuvre du Traité de Pelindaba. UN وشارك المركز في استضافة اجتماعين في عام 2009 و 2010 لمساعدة الدول الأفريقية في إعداد مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، وتنفيذ معاهدة بليندابا.
    Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale. UN 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    À cette fin, il a constitué un Groupe d'experts gouvernementaux appelé à préparer la Conférence chargée de l'examen de la Convention; UN وتحقيقا لهذا الغرض أنشأ اﻷمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين للتحضير للمؤتمر الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus