La définition des questions prioritaires devant être abordées par la Conférence et ses mécanismes préparatoires est une prérogative des États membres. | UN | فتحديد المسائل ذات الأولوية التي سيتناولها المؤتمر وعملياته التحضيرية من صلاحيات الدول الأعضاء. |
Cette décision était une prérogative des États Membres. | UN | فهذه الممارسة هي من صلاحيات الدول الأعضاء. |
Il n’appartenait pas au Secrétariat de fixer les priorités; c’était là la prérogative des États Membres. | UN | وذكِر أن تحديد اﻷولويات ليس من مهمة اﻷمانة العامة بل هي من صلاحيات الدول اﻷعضاء. |
Un orateur a fait remarquer qu'il était important de préserver la prérogative des États de demander que les informations soumises dans la liste de contrôle pour l'auto-évaluation restent confidentielles. | UN | وأكّد أحد المتكلمين على أهمية صون حق الدول في المطالبة بالإبقاء على سرية ما تقدّمه من معلومات من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Dans tous les cas, ces organes ont une fonction consultative, la détermination de la licéité des réserves étant une prérogative des États. | UN | على أي حال، فإن الهيئات تضطلع بوظيفة استشارية في حين أن تقرير مشروعية التحفظات هو من اختصاص الدول. |
Considérant que le pouvoir de lever des impôts est la prérogative des États souverains, | UN | وإذ يدرك أن سلطة فرض الضرائب هى اختصاص مقصور على الدول ذات السيادة، |
Il n’appartenait pas au Secrétariat de fixer les priorités; c’était là la prérogative des États Membres. | UN | وذكِر أن تحديد اﻷولويات ليس من مهمة اﻷمانة العامة بل هي من صلاحيات الدول اﻷعضاء. |
La détermination de l’admissibilité d’une réserve est une prérogative des États, et seuls les États peuvent définir les conséquences de l’illicéité des réserves. | UN | وحيث أن تحديد إمكانية قبول تحفظ ما هو من صلاحيات الدول فإن للدول وحدها أن تتولى تعريف آثار لا مشروعية التحفظات. |
Le représentant rappelle par ailleurs que toutes les priorités de l'Organisation revêtent une importance égale et que l'établissement des priorités et l'affectation des ressources sont la prérogative des États Membres. | UN | من جهة أخرى، ذكر بأن أولويات المنظمة متساوية من حيث أهميتها وأن تحديد الأولويات وتخصيص الموارد إنما يندرجان في إطار صلاحيات الدول الأعضاء. |
2. Souligne que le choix des priorités de l'Organisation des Nations Unies est une prérogative des États Membres, et est fixé dans les textes adoptés par les organes délibérants; | UN | 2 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة هو من صلاحيات الدول الأعضاء، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
2. Souligne que le choix des priorités de l'Organisation des Nations Unies est une prérogative des États Membres, et est fixé dans les textes adoptés par les organes délibérants; | UN | 2 - تؤكد أن تحديد أولويات الأمم المتحدة هو من صلاحيات الدول الأعضاء، على النحو المبين في الولايات التشريعية؛ |
Nous insistons sur le fait que l'établissement des priorités de l'Organisation, figurant dans les décisions des organes délibérants, demeure la prérogative des États Membres. | UN | 29 - إننا نؤكد على أن رسم أولويات للمنظمة، على نحو ما تعبّر عنه القرارات التشريعية، يظل من صلاحيات الدول الأعضاء. |
Selon un participant, il fallait éviter que le Haut-Commissariat joue un rôle consultatif à cet égard: la sélection des mandats étant une prérogative des États Membres, il devait se limiter à un rôle d'appui. | UN | وحذر أحد المشاركين من الدور الاستشاري المقترح للمكتب، مشدداً على أنه من صلاحيات الدول الأعضاء اختيار الولايات، وينبغي للمفوضية ذاتها أن تقتصر على دور الدعم. |
La décision était la prérogative des États membres. | UN | وكان القرار من صلاحيات الدول الأعضاء. |
De plus, l'ONU étant une organisation intergouvernementale, la décision d'instituer de nouveaux organes est une prérogative des États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية، فإن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة هو من حق الدول الأعضاء بها. |
25. La Conférence note que la procédure ébauchée dans cet article ne préjuge pas de la prérogative des États parties d'examiner conjointement des allégations d'inexécution des dispositions de la Convention et de prendre les décisions voulues conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles applicables du droit international. | UN | 25- ويلاحظ المؤتمر الاستعراضي أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق. |
39. La quatrième Conférence d'examen a noté que la procédure qui était ébauchée dans cet article ne préjugeait pas de la prérogative des États parties à la Convention d'examiner conjointement les allégations d'inexécution des dispositions de la Convention et de prendre les décisions voulues conformément à la Charte des Nations Unies et aux règles applicables du droit international. [IV.VI.6] | UN | 39- ولاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس حق الدول الأطراف في الاتفاقية في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق. [IV.VI.6] |
Décider de tenir ou non des consultations pour assurer que la cessation de l'assistance se déroule sans heurts est une prérogative des États concernés. | UN | ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة. |
Enfin, nous savons tous qu'en définitive il est de la prérogative des États de décider s'ils souhaitent ou non devenir parties aux traités. | UN | وأخيرا، فإننا نعلم جميعا أنه في نهاية المطاف، أن القرارات بشأن الانضمام إلى المعاهدات من عدمه تظل من اختصاص الدول. |
S'il était vrai que des évaluations qui portaient apparemment surtout sur la forme ne pouvaient être complètement détachées des questions de fond, le processus d'évaluation sur le fond devait rester une prérogative des États parties. | UN | ورأت أنه حتى إذا لم يكن بالإمكان على ما يبدو فصل التقييمات الرسمية بصورة كاملة عن الاعتبارات المتعلقة بالمضمون، إلا أنه ينبغي أن تظل عملية تقييم المضمون من اختصاص الدول الأطراف. |
Alors que cela est une prérogative des organes intergouvernementaux pertinents, l’adhésion aux traités de désarmement est un droit souverain et une prérogative des États Membres, et le Secrétariat n’a aucun rôle à jouer à cet égard. | UN | ولئن كان هذا من صلاحيات الهيئات الحكومية الدولية المختصة فإن الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق سيادي مقصور على الدول اﻷعضاء وليس لﻷمانة العامة أي دور تؤديه في هذا الصدد. |