"présentée par le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • المقدم من حكومة
        
    • المقدمة من حكومة
        
    • الذي قدمته حكومة
        
    • مقدم من حكومة
        
    • التي قدمتها الحكومة
        
    • قدمتها حكومة
        
    • مقدمة من حكومة
        
    • تقدمها الحكومة
        
    • الذي قدمته الحكومة
        
    • تقدّمت به حكومة
        
    • قامت الحكومة بعرض
        
    La réserve présentée par le Gouvernement de la République de l'Inde se lit comme suit : UN ويرد التحفظ المقدم من حكومة جمهورية الهند على النحو التالي:
    Ajouter le nom ci-après à la liste des signataires s'associant à la demande présentée par le Gouvernement sénégalais UN يضاف الاسم التالي الى قائمة الموقعين المؤيدين للطلب المقدم من حكومة السنغال:
    3. Le Bureau a noté en outre que, dans la demande d'enregistrement présentée par le Gouvernement coréen, les déclarations suivantes avaient été faites : UN ٣ - ولاحظت اللجنة العامة أيضا أن الطلب المقدم من حكومة جمهورية كوريا أعلن فيه ما يلي:
    Le montant restant à régler au titre de la demande d'indemnisation présentée par le Gouvernement koweïtien au nom de la Kuwait Petroleum Corporation est donc d'environ 5,7 milliards de dollars. UN مما يترك حوالى 5.7 بليون دولار مستحقة الدفع عن المطالبة المتبقية المقدمة من حكومة الكويت نيابة عن مؤسسة البترول الكويتية.
    J'ai l'honneur de vous informer que la demande d'aide initiale présentée par le Gouvernement bangladais a été transmise aux organismes susceptibles de fournir une aide. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الابتدائي للمساعدة الذي قدمته حكومة بنغلاديش قد أحيل إلى جهات تقديم المساعدة المحتملة.
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    pionnier présentée par le Gouvernement de la République de Corée en application de la Nations Unies sur le droit de la mer 193 UN مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من حكومة جمهورية كوريا لتسجيلها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Au 11 octobre 2010, le Secrétaire général avait reçu la candidature de Cong Jun, présentée par le Gouvernement de la Chine. UN 3 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان الأمين العام قد تسلم ترشيح كونغ جون، المقدم من حكومة الصين.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 47 de ladite convention, le Gouvernement colombien rejette la proposition de modification de la Convention présentée par le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie. UN وفي هذا السياق، وبمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن حكومة كولومبيا ترفض مقترح تعديل الاتفاقية المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Le Secrétaire exécutif n'a pas encore fait connaître sa réponse à la demande présentée par le Gouvernement indien car l'examen par le secrétariat de la réclamation en question et les consultations voulues avec le Comité de commissaires concerné se poursuivent. UN أما رد الأمين التنفيذي على الطلب المقدم من حكومة الهند فلم يُحل بعد إلى البلد المطالب بسبب استمرار استعراض الأمانة للمطالبة المحددة المعنية والمشاورات الجارية بحسب الاقتضاء مع فريق المفوضين المعنيين.
    Le Secrétaire exécutif n'a pas encore fait connaître sa réponse à la demande présentée par le Gouvernement français car l'examen par le secrétariat de la réclamation en question et les consultations voulues avec le Comité de commissaires concerné se poursuivent. UN أما رد الأمين التنفيذي على الطلب المقدم من حكومة فرنسا فلم يُحل بعد إلى البلد المطالب بسبب استمرار استعراض الأمانة للمطالبة المحددة المعنية والمشاورات الجارية بحسب الاقتضاء مع فريق المفوضين المعنيين.
    Se félicitant de la demande d'admission présentée par le Gouvernement taiwanais qui, au nom des 23 millions d'habitants de Taiwan, a accepté les obligations de la Charte des Nations Unies, est capable de les remplir et est disposé à le faire, UN إذ ترحب بطلب العضوية المقدم من حكومة تايوان التي قبلت باسم شعبها البالغ تعداده 23 مليون نسمة الالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والتي هي قادرة على تنفيذ هذه الالتزامات ومستعدة لتنفيذها،
    Au 11 juin 2012, le Secrétaire général avait reçu la candidature de Maria Virginia Bras Gomes, présentée par le Gouvernement du Portugal. UN 3 - وحتى 11 حزيران/يونيه 2012، كان الأمين العام قد تلقّى ترشيح ماريا فيرجينيا براس غوميز، المقدم من حكومة البرتغال.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver le montant de l'indemnité recommandée, soit 19 694 518,81 dollars des Etats—Unis, en ce qui concerne la réclamation présentée par le Gouvernement koweïtien visée dans le rapport; UN ٢- يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛
    Le Conseil d'administration a approuvé la proposition du Secrétaire général de nommer le Président et les deux membres d'un comité de commissaires chargé d'examiner la demande de réparation présentée par le Gouvernement koweïtien, au nom de la Kuwait Oil Company, pour les frais occasionnés par l'extinction de quelque 700 incendies de puits de pétrole après la fin de la guerre du Golfe en 1991. UN ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    L'estimation présentée par le Gouvernement de l'Inde était de 600 millions de dollars si les navires étaient achetés. UN وكان التقدير الذي قدمته حكومة الهند 600 مليون دولار، إذا اشتريت السفن.
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    L'information présentée par le Gouvernement n'a pas fait l'objet de commentaires de la source ni été réfutée par elle. UN ولم يعلق المصدر على المعلومات التي قدمتها الحكومة أو يفندها.
    37. La réclamation présentée par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne (l'" Allemagne " ) porte sur : UN 37- تشتمل المطالبة التي قدمتها حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية ( " ألمانيا " ) مطالبات بالتعويض عما يلي:
    4. La Commission s'est en outre aperçue qu'une réclamation soumise par le Gouvernement indien doublonnait avec une autre, présentée par le Gouvernement koweïtien. UN 4- وإضافة إلى ذلك، حدَّدت اللجنة مطالبة واحدة مقدمة من حكومة الهند معتبرة إياها مطالبة مكررة لمطالبة أخرى مقدمة من حكومة الكويت.
    Le paragraphe 5 a) du même article dispose que les juges libanais sont nommés par le Secrétaire général d'une liste de 12 noms qui lui est présentée par le Gouvernement libanais sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN وتنص الفقرة 5 (أ) على أن يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين، وذلك من قائمة تتألف من 12 شخصا تقدمها الحكومة اللبنانية بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى التابع للسلطة القضائية اللبنانية.
    Cette proposition de changement présentée par le Gouvernement reste actuellement en suspens au vu des futurs changements politiques. UN ولا يزال اقتراح التغيير الذي قدمته الحكومة معلقاً في الوقت الراهن في انتظار حدوث تغيرات سياسية في المستقبل.
    Dans cette déclaration, les membres du Forum font part de leur réponse à la demande présentée par le Gouvernement des Îles Salomon concernant l'octroi d'une aide régionale en vue de rétablir la paix et la sécurité dans l'archipel. UN ويتضمن البيان رد أعضاء المنتدى على طلب تقدّمت به حكومة جزر سليمان للحصول على مساعدة إقليمية لإعادة السلام والأمن إلى جزر سليمان.
    En outre, la stratégie relative au marché du travail pour 2012-2014, qui définit de grandes orientations, a été présentée par le Gouvernement en même temps qu'un plan de mise en œuvre qui doit permettre d'atteindre les buts stratégiques jusqu'en 2014. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بعرض استراتيجية سوق العمل للفترة 2012-2014 المحددة للإطار السياساتي، مشفوعة بخطة تنفيذ تكفل بلوغ الأهداف الاستراتيجية إلى غاية سنة 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus