"présentés par les" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة من
        
    • سمتهم
        
    • التي تشكلها
        
    • التي يطرحها
        
    • عرضها أصحاب
        
    • رشحتهم
        
    • التي قدمها أصحاب
        
    • الذين تتم تسميتهم على
        
    • المقدَّمة من
        
    • الذي قدمت به
        
    • التي يقدمها أصحاب
        
    • قدمها أعضاء
        
    • المتفجرات من
        
    • التي قدمها صاحبا
        
    • عرضتها
        
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de la Colombie UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس لكولومبيا
    Rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties au Pacte: deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس
    Rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties au Pacte: troisième rapport périodique de la République dominicaine UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثالث للجمهورية الدومينيكية
    On trouvera dans la présente note des renseignements sur les candidats PRÉSENTÉS PAR LES gouvernements. UN وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات.
    Rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties au Pacte: quatrième et cinquième rapports périodiques des Pays-Bas UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقريران الدوريان الرابع والخامس لهولندا
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties en application de l'article 18 UN النظر في التقارير المقدمة من الــدول الأطـراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte UN النظر في التقرير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats PRÉSENTÉS PAR LES gouvernements UN انتخاب عضو واحد في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات
    Formation à l'évaluation et à la gestion des risques pour la santé humaine PRÉSENTÉS PAR LES produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond PRÉSENTÉS PAR LES membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي.
    Rappels des faits PRÉSENTÉS PAR LES auteurs UN الوقائع كما عرضها أصحاب البلاغ
    Liste des candidats PRÉSENTÉS PAR LES groupes nationaux UN قائمة المرشحين الذين رشحتهم المجموعات الوطنية
    Le Comité, après avoir examiné ces griefs et les éléments communiqués par les requérants, ainsi que les arguments PRÉSENTÉS PAR LES États parties concernés, a conclu que ce risque n'avait pas été démontré. UN وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكاوى وكذا حجج الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر غير ثابت.
    Il n'est toutefois pas indispensable que les candidats PRÉSENTÉS PAR LES gouvernements soient titulaires d'un diplôme de docteur en médecine, de chimiste ou de pharmacien, puisque l'OICS bénéficiera toujours de connaissances techniques de cette nature grâce aux membres désignés par l'OMS. UN بيد أنه لا يلزم أن يكون المرشحون الذين تتم تسميتهم على هذا النحو حاصلين على مؤهلات فنية بوصفهم أطباء أو كيميائيين أو صيادلة، حيث أن الاستفادة بمزايا هذه المؤهلات ستكون متاحة دائما للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بفضل وجود الأعضاء العلميين الذين ترشحهم منظمة الصحة العالمية.
    Examen des rapports PRÉSENTÉS PAR LES États parties en application de l'article 44 de la Convention UN النظر في التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية
    Dans la mesure du possible, ces données sont tirées des états financiers vérifiés de ces agents ou, lorsque ces états n'étaient pas disponibles à la date de clôture des comptes du PNUD en fin d'exercice, des états PRÉSENTÉS PAR LES agents pour vérification ou de leurs états non vérifiés. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر الإمكان، من بيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من بيانات الوكالات غير المراجعة.
    Quelque 35 000 accidents du travail sont enregistrés chaque année par l'inspection du travail, d'après les copies des rapports d'accident PRÉSENTÉS PAR LES employeurs aux services nationaux d'assurance. UN وتسجل السلطة النرويجية لتفتيش العمل، في كل سنة، قرابة 500 3 حادث مهني وذلك بالاستناد إلى نسخ من تقارير الحوادث التي يقدمها أصحاب العمل إلى الإدارة الوطنية للتأمين.
    Ce travail peut par conséquent être amélioré en fonction des commentaires, points de vue et propositions PRÉSENTÉS PAR LES membres de la Conférence du désarmement. UN وبالتالي، يمكن تحسينها وفقاً للتعليقات والآراء والاقتراحات التي قدمها أعضاء المؤتمر.
    Enfin, le Centre s'emploie à former le personnel des forces armées à l'enlèvement des munitions et à le sensibiliser aux risques PRÉSENTÉS PAR LES restes explosifs. UN وأخيراً، يعمل المركز على تدريب أفراد القوات المسلحة على إزالة الذخائر وعلى توعيتهم بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Le Comité considère en l'espèce que les éléments PRÉSENTÉS PAR LES auteurs sont suffisants pour étayer les plaintes portées en vertu des articles 7 et 9, aux fins de la recevabilité. UN وترى اللجنة، لأغراض المقبولية أن العناصر التي قدمها صاحبا البلاغ في هذه القضية تكفي لتأييد الشكاوى المرفوعة في إطار المادتين 7 و9.
    Le grand nombre de documents de travail et autres exposés écrits PRÉSENTÉS PAR LES délégations au cours du débat donnait une idée des multiples aspects de la question à l'examen. UN وفي غضون مداولات الفريق العامل اﻷول اتضح النطاق العام للموضوع قيد المناقشة من خلال العدد الكبير من ورقات العمل وغيرها من التقارير المكتوبة التي عرضتها الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus