"présent document de" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الورقة
        
    • ورقة المعلومات
        
    • أعدت ورقة
        
    • أعد ورقة
        
    • نطاق ورقة
        
    • تركز ورقة
        
    C'est pour cette raison que le présent document de la Coalition est axé sur les munitions d'armes à dispersion. UN ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر.
    Compte tenu du manque d'information de la part de la Puissance administrante, les renseignements figurant dans le présent document de travail proviennent d'autres sources. UN ونظرا لعدم توافر المعلومات من الدولة القائمة باﻹدارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من مصادر أخرى.
    Le présent document de réflexion tente d'éclairer certaines questions importantes se rapportant à l'initiative : UN وتتطرق هذه الورقة المفاهيمية إلى عدد من الأسئلة الهامة المتعلقة بهذه المبادرة وذلك كالآتي:
    Le présent document de travail passe en revue la contribution que le droit international et la coopération internationale peuvent apporter à la lutte contre le terrorisme. UN تستعرض ورقة المعلومات الخلفية هذه دور القانون الدولي والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Le présent document de référence a été établi conformément à cette requête. UN وقد أعدت ورقة المعلومات الأساسية هذه استجابة لذلك الطلب.
    Le Coordonnateur a fait bon accueil à cette offre et le présent document de travail a été établi en conséquence. UN ورحب المنسق بهذا العرض، ونتيجة لذلك أعدت ورقة المناقشة هذه.
    Le présent document de réflexion s'articule autour de ces aspects. UN وترتكز هذه الورقة المفاهيمية على هذه الجوانب.
    Il serait vain d'essayer dans les limites du présent document de formuler des stratégies concrètes visant à éviter le scénario pessimiste et à rendre le scénario optimiste moins improbable. UN إن محاولة صياغة استراتيجيات محددة لتفادي التصور المتشائم وجعل التصور المتفائل عملياً بدرجة أكبر تتجاوز إلى حد بعيد نطاق هذه الورقة.
    • La partie I du présent document de session explique la fonction des différents éléments des données de base dont on a besoin avant de pouvoir mettre en oeuvre un régime d'assurance contre les catastrophes ou contacter les marchés des assurances déjà établis pour qu'ils prennent en charge le risque. UN ● يشرح الجزء اﻷول من هذه الورقة المعدة للدورة وظيفة مختلف البيانات اﻷساسية الضرورية للبدء بتنفيذ مخطط للتأمين ضد الكوارث، أو للتوجه الى أسواق التأمين القائمة طلباً للتأمين ضد الخطر.
    De toute évidence, il n'est pas possible, dans le cadre du présent document, de faire une analyse exhaustive des progrès accomplis dans chaque pays ayant transmis un profil de pays ou de rendre toute la diversité des pays qui composent une région. UN وواضح أنه من غير الممكن اﻹبلاغ في نطاق هذه الورقة عن التقدم المحرز في جميع البلدان المقدمة للتقارير، بالصورة الشاملة أو الكاملة التي تعبﱢر عن التنوع القائم بين هذه البلدان في مختلف المناطق.
    Le présent document de travail est plus spécialement consacré aux mesures le plus souvent adoptées par les États arabes et présentées dans leurs rapports nationaux pour la période 2008-2010, à savoir : UN 6 - وتركز هذه الورقة على الإجراءات الأكثر اتباعا من الدول العربية المقدمة لتقاريرها الوطنية ما بين اجتماعي عامي 2008 و 2010، على النحو التالي:
    Toutefois, dans la mesure où il n'entre pas dans le dessein du présent document de dresser un bilan détaillé de leurs incidences positives et négatives en matière d'administration publique, on se contentera de signaler, du côté positif, que souvent : UN بيد أن النطاق الذي تغطيه هذه الورقة لا يكفي لتقديم بيان تفصيلي بالآثار الإيجابية والسلبية المترتبة فيما يتصل بالإدارة العامة. وإنما تكفي الإشارة من الوجهة الإيجابية إلى أنه في كثير من الحالات:
    Le présent document de travail est axé sur les petites et moyennes entreprises (PME) du secteur formel dans les pays en développement et sur les moyens de leur permettre d'accéder plus facilement au financement grâce à des mécanismes novateurs, notamment le financement électronique et les technologies de l'information. UN وتركز هذه الورقة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع الرسمي في البلدان النامية وعلى تحسين الوصول إلى التمويل من خلال آليات ابتكارية، بما في ذلك التمويل الإلكتروني وتكنولوجيا المعلومات.
    Le présent document de travail donne un aperçu de recherches menées initialement en vue de la rédaction d'une thèse de doctorat à l'Institut d'études pédagogiques de l'Ontario de l'Université de Toronto. UN هذه الورقة هي وصف موجز لبحث أجري في بادئ الأمر وفاء لمتطلبات الإعداد لرسالة دكتوراه في معهد أونتاريو للدراسات التربوية بجامعة تورنتو.
    Le présent document de travail fait partie de cette série de propositions et devrait être considéré comme un élément de l'approche globale adoptée par l'UE pour renforcer la Convention et sa mise en œuvre. UN وتعد هذه الورقة واحدة من سلسلة من المقترحات المشار إليها أعلاه، وينبغي النظر فيها بوصفها عنصراً واحداً من نهج شامل يتبعه الاتحاد الأوروبي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها.
    Le présent document de travail précise les idées essentielles énoncées dans le document de travail initial et tient compte de nombre d'observations et suggestions reçues d'États et d'organisations non gouvernementales au cours de la session du Comité préparatoire. UN وتتضمن هذه الورقة مزيدا من التوضيح للأفكار الأساسية المعروضة في ورقة العمل الأصلية وتعكس عديدا من التعليقات والاقتراحات المتلقاة من الدول والمنظمات غير الحكومية خلال اجتماع اللجنة التحضيرية.
    On a estimé qu'aux fins de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs, le présent document de base fournirait une analyse objective axée uniquement sur les stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد إرتئي، من أجل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أن تقدم ورقة المعلومات اﻷساسية هذه تحليلا موضوعيا يركز فقط على اﻷرصدة السمكية المهاجرة.
    3. Le présent document de fond contient des informations communiquées par plusieurs de ces organisations internationales et donne un aperçu de ce que sont ces organisations et de ce qu'elles peuvent faire. UN 3- وتضم ورقة المعلومات الأساسية هذه معلومات وفرتها عدة منظمات دولية وهي تقدم لمحة موجزة عن أيهما يمكن أن تكون في مركز يسمح لها بأداء دور ما.
    À sa quatrième session en 2008, le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, examinant le projet d'ordre du jour de sa cinquième session, a accepté l'offre de Victor Thuronyi de rédiger le présent document de référence. UN أثناء الدورة الرابعة للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية المعقودة في عام 2008، وعند النظر في جدول أعمال الدورة الخامسة، قبلت اللجنة عرْض فيكتور ثورونيي تحضير ورقة المعلومات الأساسية هذه.
    2. L'auteur du présent document de travail préliminaire est le coordonnateur du groupe spécial d'experts. UN 2- ولقد أعد ورقة العمل الأولية هذه منسق فريق الخبراء المخصص.
    C'est pourquoi il importe, en dépit des contraintes qui limitent la portée du présent document de travail, de définir quelques directives opérationnelles pour la mise en œuvre de cette obligation. UN ومن ثم فعلى الرغم من القيود المفروضة على نطاق ورقة العمل هذه، ينبغي شرح بعض المبادئ التوجيهية التطبيقية للوفاء بهذا الالتزام.
    Aussi le présent document de travail porte-til principalement sur les questions relatives à la restitution des logements et des biens immobiliers. UN ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus