"présent mémorandum" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المذكرة
        
    • التفاهم هذه
        
    • بهذه المذكرة
        
    • لهذه المذكرة
        
    • التفاهم الحالية
        
    Le présent Mémorandum donne des informations sur ces évolutions afin de permettre aux États Membres de mieux comprendre la situation réelle de l’Union du Myanmar. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل.
    Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. UN وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة.
    Le présent Mémorandum fournit des informations factuelles afin de rectifier toute perception erronée qui pourrait persister. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات واقعية لتصحيح أي تصورات خاطئة ربما لا تزال قائمة.
    Les huit Sites présidentiels soumis au régime convenu dans le présent Mémorandum d'accord sont les suivants : UN المواقع الرئاسية الثمانية التي تخضع للنظام المتفق عليه في مذكرة التفاهم هذه هي المواقع التالية:
    En attendant cette approbation, le présent Mémorandum d'accord s'appliquera ad interim. UN وإلى أن تتم تلك الموافقة، تطبق مذكرة التفاهم هذه على أساس مؤقت.
    Seuls sont éligibles les trois candidats dont les noms figurent dans le présent Mémorandum. UN والمرشحون الثلاثة الواردة أسماؤهم في هذه المذكرة هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Le présent Mémorandum entrera en vigueur à la date de sa signature et sera enregistré conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN تدخل هذه المذكرة حيز النفاذ بتاريخ التوقيع عليها وتُسجل عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les références au présent Mémorandum seront réputées inclure toutes les annexes, telles que remaniées ou modifiées conformément aux dispositions du présent Mémorandum. UN وتُفسر أية إحالات إلى هذه المذكرة على أنها تشمل أية مرفقات بصيغتها المغيرة أو المعدلة وفقاً لأحكام هذه المذكرة.
    Le présent Mémorandum constitue l'ensemble de l'accord conclu entre les Parties. UN وتعبِّر هذه المذكرة عن التفاهم الكامل بين الطرفين.
    La dénonciation du présent Mémorandum ne porte pas atteinte aux autres droits et obligations revenant aux Parties avant la date de ladite dénonciation en vertu du présent Mémorandum ou de tout instrument juridique signé conformément à celui-ci. UN ولا يمس إنهاء هذه المذكرة بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الإنهاء بموجب هذه المذكرة أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    Le présent Mémorandum fournit des informations utiles qui permettront peut-être de rectifier les perceptions ou conceptions erronées qui pourraient subsister. UN ولذا تتضمن هذه المذكرة معلومات بهذا الشأن يمكن أن تسهم في تصحيح التصورات الخاطئة وتبديد حالات سوء الفهم القائمة.
    Lorsqu'elles sont disponibles, les données d'information suivantes sont échangées selon les formules reproduites à l'appendice 3 du présent Mémorandum : UN يتم تبادل المعلومات التالية، كلما كانت متاحة، وفقاً للنماذج المبينة في التذييل 3 من هذه المذكرة:
    Les Parties établissent par les présentes une commission mixte afin de surveiller les activités du CCED et de coordonner l'application du présent Mémorandum. UN ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة.
    Cette information n'est employée qu'aux fins du présent Mémorandum. UN ولا تستخدم هذه المعلومات إلا لأغراض هذه المذكرة.
    Les Parties élaborent à la Commission mixte des accords sur la responsabilité pour les dommages pouvant surgir du fait des activités menées aux fins de l'application du présent Mémorandum. UN يضع الطرفان في إطار اللجنة المشتركة اتفاقات بشأن المسؤولية عن الأضرار التي قد تنشأ جراء أنشطة تتعلق بتنفيذ هذه المذكرة.
    Les modifications apportées au présent Mémorandum entrent en vigueur selon qu'en conviennent les Parties à la Commission mixte. UN يبدأ نفاذ التعديلات التي تُدخل على هذه المذكرة لدى موافقة الطرفين عليها في اللجنة المشتركة.
    Le présent Mémorandum, y compris ses appendices, ne porte pas atteinte aux droits conférés aux Parties ou aux obligations contractées par elles en vertu d'autres traités ou accords. UN لا تمس هذه المذكرة وتذييلاتها بحقوق والتزامات الطرفين القائمة بموجب معاهدات أو اتفاقات أخرى.
    Les Parties au présent Mémorandum d'accord sont convenues de ce qui suit: I. Objet UN ولذلك اتفق طرفا مذكرة التفاهم هذه على ما يلي:
    En foi de quoi les soussignés ont signé le présent Mémorandum d'accord, en double exemplaire. UN وإثباتاً لما تقدم، قام كل من الموقعين أدناه، بإمضاء مذكرة التفاهم هذه في نسختين.
    En foi de quoi les soussignés ont signé le présent Mémorandum d'accord en deux exemplaires. (Signé) UN وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه بالتوقيع على مذكرة التفاهم هذه بنسختيها.
    Chaque Partie assure par ses propres moyens le transport au CCED et à partir du CCED des membres de son personnel qui sont énumérés à l'appendice 6 du présent Mémorandum. UN يوفر كل طرف وسائله للنقل إلى المركز المشترك ومنه لأفراده المذكورين في التذييل 6 لهذه المذكرة.
    22. Le présent Mémorandum d'accord peut être amendé à tout moment par accord écrit entre la Conférence des Parties et le Conseil. UN 22 - يجوز تعديل مذكرة التفاهم الحالية في أي وقت بموجب اتفاق كتابي بين مؤتمر الأطراف والمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus