L'Égypte encourage la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels, qui devraient demeurer volontaires. | UN | وإن مصر تشجع تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات التي يجب أن تظل طوعية. |
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures. | UN | وقالت إن المجموعة ترى أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن يظل مسألة طوعية وألا يربط تلقائيا بتدابير أخرى. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
présentation d'un exposé sur " The OAS and its organs: an Overview " dans le cadre des Stanford Lectures de l'Institut canadien d'études supérieures de droit, Université de Stanford, Palo Alto (Californie), 15-21 juillet 1990. | UN | محاضر في موضوع " منظمة الدول اﻷمريكية وهيئاتها: لمحة عامة " في إطار " محاضرات ستانفورد " بالمعهد الكندي للدراسات القانونية المتقدمة، جامعة ستانفورد، بالو ألتو، كاليفورنيا، ١٥ - ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٠. |
Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Pérou et d'une duplique par le Chili. | UN | 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Dans sa résolution 1995/27, la Commission des droits de l'homme a prié la Sous—Commission de se pencher de nouveau sur la nomination proposée et de subordonner cette nomination à la présentation d'un document préparatoire. | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية. |
Assemblée du cercle arctique, Reykjavik (2013) : présentation d'un exposé sur Le plateau continental islandais | UN | منظمة الدائرة القطبية الشمالية، جمعية عام 2013، ريكيافيك: عرض عن الجرف القاري الأيسلندي |
Le taux d'application des nouvelles dispositions, en particulier de celles relatives à la présentation d'un plan d'action, a été faible. | UN | وتبيّن أن معدل الامتثال لهذه المتطلبات كان متدنيا، ولا سيما فيما يخص تقديم خطط العمل. |
II. présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels | UN | ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات |
II. présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels | UN | ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات |
L'Union européenne estime qu'il faudrait faire de la présentation d'un échéancier la condition préalable à l'admission au bénéfice de la dérogation à l'Article 19 de la Charte. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لمنح الإعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق. |
De manière générale, elles souhaitent que la présentation d'échéanciers de paiements pluriannuels prenne la forme d'un mécanisme plus officiel qu'à l'heure actuelle, bien que leurs vues diffèrent sur les modalités de sa mise en oeuvre. | UN | وهي تود بصفة عامة، أن يتخذ تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات شكل آلية ذات طابع رسمي أكثر مما هي عليه من الوقت الراهن، بالرغم من اختلاف آرائها بشأن طرائق تطبيقها. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلاً عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. | UN | وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة والمتمثلة في استخدام هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد. |
présentation d'un exposé sur " Le droit d'intervention humanitaire " à la Conférence sur les questions juridiques internationales dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, à Doha (Qatar), du 22 au 25 mars 1994. | UN | محاضر في موضوع " حق التدخل اﻹنساني " ، في المؤتمر المعني بالمسائل القانونية الدولية، الذي عقد في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، في الدوحة بقطر، خلال الفترة من ٢٢ الى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. |
présentation d'exposés aux deuxièmes journées de droit international d'Amérique latine organisées par l'Institut d'études internationales de l'Université du Chili, sous les auspices de l'OEA, Viña del Mar, 1er-5 décembre 1980. | UN | محاضر في الندوة الثانية ﻷمريكا اللاتينية عن القانون الدولي التي نظمها معهد الدراسات الدولية بجامعة شيلي برعاية منظمة الدول اﻷمريكية، فيينا دل مار، ١ - ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠. |
Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique du Pérou et d'une duplique du Chili. | UN | 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Dans sa résolution 1995/27, la Commission des droits de l'homme a prié la Sous-Commission de se pencher de nouveau sur la nomination proposée et de subordonner cette nomination à la présentation d'un document préparatoire. | UN | وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/27، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية. |
Forum des gardes-côtes de l'Atlantique-Nord organisé en 2009 à Akureyri (Islande), présentation d'un exposé intitulé The Arctic from a Legal Point of View | UN | منتدى خفر السواحل في شمال الأطلسي لعام 2009، آكُوريري، أيسلندا: عرض عن القطب الشمالي من منظور قانوني |
Novembre 1996 présentation d'un exposé à une conférence d'ingénieurs, à Nairobi (Kenya). | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 1996 المساهمة بورقة في مؤتمر المهندسين، نيروبي، كينيا. |
1997 présentation d'un exposé à la Conférence-débat sur les critères d'évaluation des avantages pour le développement des accords d'investissement, lors de la deuxième session de la Commission de la CNUCED sur l'investissement, la technologie et autres questions financières connexes. | UN | بحث من أجل مناقشة مائدة مستديرة بشأن المعايير المستخدمة في اختبار مدى ملاءمة اتفاقات الاستثمار للتنمية، قدمه في الدورة الثانية للجنة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية الأخرى ذات الصلة |
- présentation d'un rapport Securing our Children's Future à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant suite au rapport du Gouvernement canadien sur son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant (avril 2003) | UN | نيسان/أبريل 2003 - قدمت رابطة التركيز على الأسرة (كندا) تقريرا بعنوان " ضمان مستقبل أطفالنا " إلى لجنة حقوق الطفل، التابعة لمفوضية حقوق الإنسان استجابة إلى تقرير الحكومة الكندية بشأن تقيدها باتفاقية حقوق الطفل. |
Participation au colloque international sur les problèmes des femmes tenu à Benghazi, et notamment présentation d'une étude sur la signification de la libération des femmes, 1986 | UN | المشاركة في الندوة الدولية حول مشاكل المرأة التي أقيمت في بنغازي عام 1986 ببحث تحت عنوان " ما المقصود بتحرير المرأة؟ " |
i. Cours de formation linguistique générale dans les six langues officielles et cours spécialisés permettant d'entretenir et d'approfondir les connaissances linguistiques, notamment pour la tenue de réunions, la rédaction de rapports, la correspondance et la présentation d'exposés oraux (environ 8 500 participants au Siège); | UN | ' 1` توفير برامج تدريب أساسية باللغات الرسمية الست، فضلا عن دورات متخصصة للحفاظ على المهارات اللغوية المتقدمة وتطويرها، بما في ذلك في مجالات مثل تسيير الاجتماعات، وإعداد التقارير والمراسلات، وتقديم العروض. وتتوفر البرامج في المقر لنحو 500 8 مشارك؛ |