"présidé par le secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • يرأسها الأمين
        
    • برئاسة الأمين
        
    • الذي يرأسه اﻷمين
        
    • برئاسة وكيل الأمين
        
    • يرأسه الأمين
        
    • برئاسة وزير
        
    • يرأسها أمين
        
    • يترأسها الأمين
        
    • يرأسه وزير
        
    • يرأسها الوزير
        
    • يرأسها وكيل
        
    • ترأسها الأمين
        
    • رئاسته وكيل اﻷمين
        
    • الذي يترأسه الأمين
        
    Au Secrétariat de l'ONU, par la décision du Comité des politiques présidé par le Secrétaire général, les fonctionnaires de haut rang doivent veiller à appliquer effectivement des mesures spéciales en vue de l'égalité des sexes. UN أما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، فيتعين على كبار المسؤولين، عملا بقرار لجنة السياسات التي يرأسها الأمين العام، أن يكفلوا التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ce comité, présidé par le Secrétaire général de l'UIT, a tenu deux réunions officielles et cinq réunions de travail pour préparer la première phase. UN وهذه اللجنة يرأسها الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واجتمعت رسميا في مناسبتين وعقدت خمسة اجتماعات عمل للتحضير للمرحلة الأولى.
    Le Comité de haut niveau sur la gestion, qui relève du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) présidé par le Secrétaire général, est chargé de ces questions. UN ويعهد بهذه الأمور، في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين برئاسة الأمين العام، إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    Un groupe directeur de hauts responsables, présidé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions orientera, supervisera et approuvera les travaux du groupe d'action ainsi que le lancement des futures initiatives. UN وسيتولى فريق توجيهي تابع للإدارة العليا برئاسة وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم التوجيه والقيام بالرقابة وتأييد أعمال فريق التنفيذ ومبادرات النشر المقبلة.
    Ce dernier participe au Conseil de gestion présidé par le Secrétaire général et est aussi membre du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN ويشارك الممثل السامي في فريق الإدارة العليا الذي يرأسه الأمين العام، وهو عضو أيضا في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À cette fin, on a constitué un Comité central d'assistance juridique pour les femmes qui est composé de 10 membres et présidé par le Secrétaire du MCFEPS. UN وقد تشكلت لهذا الغرض لجنة مركزية للمساعدة القانونية للمرأة مكونة من 10 أعضاء برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    En outre, la CEA s'est efforcée de revitaliser le mécanisme annuel de consultation régionale, présidé par le Secrétaire exécutif, qui a vocation à renforcer la coordination des organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت اللجنة تبذل جهودا لإحياء آلية التشاور الإقليمي السنوي، التي يرأسها الأمين التنفيذي، ويراد بها تعزيز التنسيق فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de son action visant à développer ses ressources informatiques, la CEA a revitalisé le Comité des technologies de l'information et de la communication, qui est présidé par le Secrétaire exécutif et dont la fonction est d'élaborer et d'exécuter les politiques concernant le développement des technologies de l'information et l'appui informatique. UN المعلومات، قامت اللجنة بتنشيط اللجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لها التي يرأسها الأمين التنفيذي؛ وتهدف هذه اللجنة إلى وضع وإدارة سياسات تطوير ودعم تكنولوجيا المعلومات داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    De 1993 à 2000, il a été membre du Comité de la gestion (présidé par le Secrétaire général du Commonwealth), organe chargé de la gestion du Secrétariat. UN وعمل بين عامي 1993 و 2000 عضوا في لجنة التنظيم (التي يرأسها الأمين العام للكمنولث)، وهي الهيئة المسؤولة عن إدارة أمانة الكومنولث.
    ONU-Habitat est un membre actif du mécanisme de coordination régional pour l'Asie et le Pacifique qui est présidé par le Secrétaire exécutif de la Commission économique des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique et coordonné depuis Bangkok. UN 3 - إن موئل الأمم المتحدة عضو نشط في آلية التنسيق الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة، والتي يتم تنسيقها من بانكوك.
    L'Observatoire des médias se compose d'un président, assisté d'un chargé de la communication et de plusieurs journalistes de la radio, de la télévision et de la presse écrite. Il dispose également d'un comité de facilitation présidé par le Secrétaire général et d'un groupe d'experts. L'Observatoire des médias fait partie de la structure administrative du Conseil. UN ووحدة الرصد الإعلامي تتكون من مسؤول رئيسي يعاونه ضابط اتصال المشروع ومجموعة من الإعلاميين من الإذاعة والتلفزيون والصحافة وهناك لجنة تيسيرية للمشروع برئاسة الأمين العام ومجموعة خبراء.
    i) Un comité directeur, présidé par le Secrétaire général du Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales, a été créé en vue de suivre la mise en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'établir le rapport. UN ' 1` أنشئت لجنة توجيهية معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برئاسة الأمين العام لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Recommandation : Le Conseil des chefs de secrétariat, présidé par le Secrétaire général, devrait être à la pointe de l'action engagée pour garantir la gestion efficace, transparente et responsable du système des Nations Unies. UN توصية: ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين برئاسة الأمين العام قيادة الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الإدارة والشفافية والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    Ce groupe, présidé par le Secrétaire général lui-même, a tenu sa première réunion en décembre 1992. UN وعقد هذا الفريق، الذي يرأسه اﻷمين العام نفسه، أول اجتماع له في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La mise en place du PGI est supervisée par un comité de pilotage composé de hauts fonctionnaires et présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 16 - وتشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تضم كبار المسؤولين برئاسة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Cette proposition a été adoptée par un Groupe supérieur de gestion présidé par le Secrétaire général. UN وقد أقر فريق الإدارة العليا الذي يرأسه الأمين العام هذا الاقتراح.
    Un comité gouvernemental présidé par le Secrétaire du ministère de la Justice sociale et de l'Émancipation est chargé de superviser les programmes d'aide et de réinsertion en faveur des communautés déplacées. UN وذكر أن لجنة حكومية برئاسة وزير العدالة الاجتماعية والتمكين مسؤول عن الإشراف على برامج الإغاثة وإعادة التأهيل بالنسبة للجماعات التي يتم تشريدها.
    Au niveau intersectoriel, un coordonnateur spécial suivra le déroulement des activités sectorielles opérationnelles, dont la supervision sera assurée par un comité directeur présidé par le Secrétaire général de la CNUCED. UN وسيقوم منسق خاص على الصعيد الشامل للقطاعات برصد العمل الموضوعي القطاعي، بينما تراقب ذلك لجنة توجيهية يرأسها أمين عام اﻷونكتاد.
    Elle est membre du Groupe de travail sur le financement de l'eau pour tous, présidé par le Secrétaire général de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وهو أيضا عضو في فرقة العمل المعنية ' ' بتمويل المياه للجميع`` التي يترأسها الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Conseil pour la protection sociale des enfants, qui est présidé par le Secrétaire du Ministère de la protection et du développement sociaux, sert de secrétariat au Comité. UN ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة.
    Un Comité directeur distinct chargé de la promotion de la Loi fondamentale et présidé par le Secrétaire général de l'administration a été créé en janvier 1998 pour diriger la stratégie de promotion. UN وأنشئت في كانون الثاني/يناير 1998 لجنة توجيهية لتعزيز الوعي بالقانون الأساسي يرأسها الوزير الأول لشؤون الإدارة من أجل توجيه استراتيجية الدعوة في هذا المجال.
    Le Conseil interministériel est présidé par le Secrétaire d'État au commerce et au tourisme et compte parmi ses membres des représentants des Ministères de la défense, de la science et de la technologie, du logement, de l'intérieur, des affaires extérieures et du Centre national de renseignements. UN وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات.
    Cet organe, composé de neuf personnes et présidé par le Secrétaire général du parti, dirigeait le pays. UN وشكلت هذه الهيئة المكونة من تسعة أشخاص القيادة الحاكمة للبلد، وقد ترأسها الأمين العام للحزب.
    a) Un groupe de gestion du passage à l’an 2000, composé de hauts fonctionnaires (secrétaires généraux adjoints ou sous-secrétaires généraux) et présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion, a été créé en février 1999 pour donner au Secrétariat, avec la participation de certains fonds et programmes, des directives de politique générale et contrôler leur application. UN )أ( أنشئ فريق إدارة عام ٢٠٠٠، الذي يتألف من كبار المديرين )وكــلاء اﻷمين العام أو اﻷمناء العامين المساعدين( ويتولـى رئاسته وكيل اﻷمين العــام لشــؤون التنظيم، فـي شباط/فبراير ١٩٩٩ لتقديم التوجيه واﻹشراف المتعلق بالسياسات إلى اﻷمانـة العامة، بمشاركة صناديق وبرامــج منتقــاة.
    Les réalisations comprennent notamment la mise au point d’un plan d’activités du sous-groupe, la formulation de recommandations à l’intention du Groupe de pilotage, qui est présidé par le Secrétaire général de l’ONU, et le suivi de l’application du plan d’activités. UN وشملت الإنجازات المحققة خلال الفترة قيد الاستعراض وضع خطة عمل للمجموعة، وتقديم توصيات إلى الفريق التوجيهي الأفريقي في مجال الأهداف الإنمائية للألفية الذي يترأسه الأمين العام للأمم المتحدة، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus