Le Guyana est honoré de l'élection unanime de son représentant à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | لقد تشرفت غيانا بالانتخاب الاجماعي لممثلها لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Nous avons toujours considéré que la présidence de l'Assemblée avait des retentissements sur la structure et les réalisations de notre organisation. | UN | إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا. |
Sites Web présidence de l'Assemblée générale : | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة: |
Sites Web présidence de l'Assemblée générale : | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة: |
Notant le rôle de la présidence de l'Assemblée générale et l'importance qu'il y a à mettre à sa disposition des ressources suffisantes pour ses travaux de fond, | UN | وإذ تلاحظ الدور الذي يضطلع به مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية، |
Sites Web présidence de l'Assemblée générale : | UN | المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة: |
Il semble que le destin voulait qu'ils se suivent à la présidence de l'Assemblée générale et se passent le marteau. | UN | ويبدو أن القدر أراد أن يتبع أحدهما الآخر في رئاسة الجمعية العامة وأن يسلم أحدهما للآخر دفة الرئاسة. |
Il faudrait que la présidence de l'Assemblée demeure aussi proactive que possible et que les membres du Bureau jouent un rôle plus actif, notamment au niveau des ambassadeurs; | UN | وينبغي أن تظل رئاسة الجمعية معتمدة نهجا استباقيا في عملها قدر الإمكان. وينبغي لأعضاء المكتب أن يكثفوا نشاطهم، بما في ذلك على مستوى السفراء. |
Selon les mots de Victor Andres Belaúnde, prononcés à l'occasion de son accession à la présidence de l'Assemblée en 1959 : | UN | وكما قال فيكتور أندريس بيلاونده لدى توليه رئاسة الجمعية العامة في عام 1959: |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة الجمعية العامة. |
Comme nous le savons tous, il est éminemment qualifié pour assumer la présidence de l'Assemblée. | UN | وهو، كما نعلم جميعا، مؤهل بدرجة فائقة لتولي رئاسة الجمعية. |
Dans le même esprit, il sera nécessaire de renforcer le rôle et la présence de la présidence de l'Assemblée générale et de lui donner les moyens adéquats à cet effet. | UN | وعلى نفس المنوال، يجب تعزيز دور وحضور رئاسة الجمعية العامة وتوفير موارد كافية لها بغية تحقيق تلك الغاية. |
Dans le même temps, je voudrais féliciter vivement M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant la présente session. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
À cet égard, le Brésil appuie sans réserve les travaux qui sont accomplis par la présidence de l'Assemblée générale à la présente session. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل تمام التأييد العمل الذي تقوم به حاليا رئاسة الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
Malheureusement, les préoccupations du Groupe n'ont pas été prises en considération ou n'ont pu l'être par la présidence de l'Assemblée en ce qui concerne les paramètres du débat général. | UN | وللأسف، لم تؤخذ شواغل المجموعة في الاعتبار من جانب رئاسة الجمعية فيما يخص المعايير الخاصة بمناقشة الجمعية العامة. |
Conformément à la pratique établie, la présidence de l'Assemblée reviendra au pays hôte. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، تسند رئاسة الجمعية إلى البلد المضيف. |
Suivant l'usage établi, la présidence de l'Assemblée mondiale revient au pays hôte. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، تسند رئاسة الجمعية إلى البلد المضيف. |
Suivant l'usage établi, la présidence de l'Assemblée revient au pays hôte. | UN | وطبقا للممارسة المتبعة، تناط رئاسة الجمعية بالبلد المضيف. |
La présidence de l'Assemblée générale exprime sa solidarité la plus profonde au peuple et au Gouvernement jordaniens à l'occasion de cette perte si douloureuse. | UN | أن رئاسة الجمعية العامة تعرب عن تضامنها الخالص مع اﻷردن شعبا وحكومة في هذه الخسارة اﻷليمة. |
La présidence de l'Assemblée, cependant, n'a pu se mettre d'accord que sur le texte de la Loi sur l'enseignement primaire et secondaire. | UN | بيد أن رئاسة الجمعية لم تتوصل إلى توافق في الآراء إلا بشأن القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي. |
Hier, nous avons également pu entendre différents points de vue et participer à une table ronde organisée par la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأتيحت لنا يوم أمس أيضا فرصة الاستماع والاشتراك في ندوة نظمها رئيس الجمعية العامة. |
Je présente mes sincères félicitations à M. Joseph Deiss à l'occasion de son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وأتقدم بالتهنئة الخالصة لمعالي السيد جوزيف ديس على انتخابه المستحق رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Nous sentons, aujourd'hui encore, le souffle de la présidence de l'Assemblée du Millénaire. | UN | ولا نزال حتى الآن نستشعر تأثير رئاسته للجمعية العامة في الألفية. |
Monsieur le Président, ma délégation est heureuse de vous présenter ses sincères félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session. | UN | ويسعد وفدي أن يتوجه بأصدق التهاني لك، سيدي الرئيس، على انتخابك رئيسا للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de vous adresser nos félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Parmi les autres progrès notables figurent la nomination de 2 femmes juges sur 7, à Zanzibar, et la nomination d'une femme à la présidence de l'Assemblée nationale. | UN | وتشمل الإنجازات الأخرى الجديرة بالذكر تعيين قاضيتين إضافيتين في زنجبار من أصل سبعة، وكذلك تعيين رئيسة للجمعية الوطنية. |
Nous sommes en outre heureux que vous ayez choisi pour thème de votre présidence de l'Assemblée générale, le sujet < < réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale > > . | UN | ونحن متحمسون كذلك للموضوع الذي اخترتموه لفترة رئاستكم للجمعية العامة، ألا وهو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux autres représentants pour vous présenter les plus sincères félicitations du Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à cette session. | UN | وأود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى بالتوجه إليكم، السيد الرئيس، بأحر التهاني من حكومة سانت كيتس ونيفيس على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. |