Bureau des politiques de développement, Bureau de la prévention des crises et bureaux régionaux | UN | مكتب السياسات الإنمائية، مع مكتب منع الأزمات والتعافي منها، والمكاتب الإقليمية |
BDP, Bureau de la prévention des crises et du relèvement (BCPR), Centre de perfectionnement professionnel (LRC), bureaux de pays | UN | مكتب السياسات الإنمائية، مكتب منع الأزمات والتعافي منها، مركز موارد التعلم بالاشتراك مع مكاتب قطرية |
Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) | UN | مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En Asie et dans le Pacifique, elles sont axées sur la prévention des crises et le relèvement ainsi que l'énergie et l'environnement. | UN | وفي آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ، يتجلى التعاون بشكل كبير في مجال منع نشوب الأزمات والانتعاش، وفي الطاقة والبيئة. |
Un rebond de plus en plus vigoureux et la prévention des crises sont essentiels à ces efforts. | UN | وتعتَبر زيادة القدرة على استعادة الحيوية ومنع الأزمات من الأمور البالغة الأهمية لهذه الجهود. |
Cette catastrophe a mis en évidence la nécessité de la solidarité internationale dans la prévention des crises et M. Fouda Ndi demande en conséquence la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وقد أبرزت هذه الكارثة الحاجة إلى التضامن الدولي في اتقاء الأزمات ولذلك فإنه يحث على تنفيذ إطار عمل هايوغو. |
Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) | UN | مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Directeur adjoint, opérations basées à Genève, Bureau de la prévention des crises et du relèvement | UN | نائب المدير، العمليات التي يوجد مقرها في جنيف، مكتب منع الأزمات والإنعاش |
Comme le précise le rapport du Secrétaire général, il faut insister sur la prévention des crises. | UN | وحسبما ورد في تقرير الأمين العام، يجب أن يكون التركيز على منع الأزمات. |
J'exhorte sérieusement le monde à se concentrer davantage sur la prévention des crises qu'à y répondre. | UN | إنني أحث العالم بشدة على أن يزيد من تركيزه على منع الأزمات بدلا من مجرد حلّها. |
Besoins et dépenses dans le cadre de la prévention des crises et du relèvement | UN | معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي |
Bureau de la prévention des crises et du relèvement; OIT | UN | مكتب منع الأزمات والتعافي منها، ومنظمة العمل الدولية |
Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement et bureaux régionaux | UN | مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية |
Bureaux régionaux, bureaux de pays, Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement | UN | المكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، ومكتب السياسة الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها |
La prévention des crises est appelée à jouer un rôle de plus en plus important. | UN | وسوف يتعاظم باطراد دور منع نشوب الأزمات. |
Il s'agit d'un mécanisme de financement souple et accéléré qui permet au PNUD de répondre efficacement aux besoins existant dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وتسمح آلية التمويل السريعة المرنة هذه للبرنامج الإنمائي بالاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال الإنعاش ومنع الأزمات. |
À l'avenir, la prévention des crises nécessitera une surveillance plus équilibrée de tous les grands centres financiers. | UN | وسيتطلب اتقاء الأزمات في المستقبل مزيداً من المراقبة المتوازنة لجميع المراكز المالية الرئيسية. |
En septembre 2002, le PNUD a établi le réseau de prévention des crises et de pratiques de relèvement (CPRP-net). | UN | 54 - أنشأ البرنامج الإنمائي شبكة الممارسات المتعلقة بمنع الأزمات والانتعاش منها في أيلول/سبتمبر 2002. |
Ainsi qu'on l'a noté plus haut, il faut aller plus loin et l'attention se porte donc de plus en plus sur le rôle du secteur privé dans la prévention des crises. | UN | وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات. |
Bureau de la prévention des crises et du relèvement, avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et les bureaux de pays | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية |
prévention des crises et relèvement | UN | تفادي الأزمات والتعافي منها |
Dans la région Asie-Pacifique, elle intervient avant tout dans les domaines de la prévention des crises, du relèvement, de l'énergie et de l'environnement. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يتركز معظم استخدامه في منع وقوع الأزمات وفي تحقيق الانتعاش، والتعامل مع الطاقة والبيئة. |
Les réalisations concernant la prévention des crises et le relèvement consistaient notamment à : | UN | وتشمل النتائج الرئيسية لمنع الأزمات والإنعاش ما يلي: |
Ces six domaines étaient les suivants: politiques axées sur les pauvres, gouvernance démocratique, gestion rationnelle des ressources énergétiques et de l'environnement, prévention des crises et redressement d'après-crise, lutte contre le VIH/sida et technologie de l'information et de la communication pour le développement. | UN | والمجالات الستة هي: سياسات تتجه نحو الفقراء، والحكم الديمقراطي، والطاقة المستدامة والبيئة المستدامة، والوقاية من الأزمات والإنعاش، والإيدز، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Ces activités sont axées sur les domaines suivants : gouvernance démocratique, réduction de la pauvreté, prévention des crises et relèvement, énergie et environnement, technologies de l'information et des communications et VIH/sida. | UN | وقد ركزت هذه الأنشطة على تناول قضايا الحكم الديمقراطي، والحد من الفقر، ودرء الأزمات والتعافي منها، والطاقة والبيئة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour les questions de fond et les questions de gestion, ils collaborent avec le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, selon une organisation matricielle, dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
La prévention des crises de la dette est la responsabilité partagée des créanciers et des débiteurs. | UN | ويعد منع أزمات الدين مسؤولية مشتركة على عاتق المقرضين والمدينين. |
Le Bureau interafricain des ressources animales et le Système de prévention des crises s'attaquent maintenant à la maladie de la fièvre aphteuse en Afrique de l'Est. | UN | وتعد مشكلة مرض الحمى القلاعية في شرق أفريقيا محورا للعمل المشترك من جانب نظام منع حالات الطوارئ ومكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |