C'est la réalité à laquelle nous devons faire face en première Commission. | UN | هذا هو الواقع الذي ينبغي أن نأتي به إلى اللجنة الأولى. |
première Commission : États d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | اللجنة الأولى: مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Elle vote très régulièrement, en première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, en faveur des textes soutenant cet objectif. | UN | ولذلك فهي تصوت بانتظام، في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، لصالح النصوص التي تدعم بلوغ هذا الهدف. |
Elle vote très régulièrement, en première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, en faveur des textes soutenant cet objectif. | UN | ولذلك فهي تصوت بانتظام، في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، لصالح النصوص التي تدعم بلوغ هذا الهدف. |
La position que nous avons adoptée à la première Commission et ailleurs reflète également cette conviction. | UN | كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد. |
La première Commission a adopté le projet de résolution sans vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار هاء بدون تصويت. |
Ce projet de résolution a été le seul projet amendé à la première Commission. | UN | وهو أيضا مشروع القرار الوحيد الذي تم تعديله في اللجنة الأولى. |
Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la première Commission. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la première Commission et ensuite se retirera. | UN | ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك. |
J'espère que la première Commission considérera de la même manière toutes les questions connexes. | UN | وأتعشم أن ترى اللجنة الأولى جميع المسائل الأخرى ذات الصلة في هذا السياق. |
La première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. | UN | وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution de la première Commission relatif aux armes légères | UN | اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Deux résolutions existent déjà à la première Commission sur ces questions. | UN | وهناك قراران بالفعل أمام اللجنة الأولى بخصوص تلك المسائل. |
Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la première Commission. | UN | وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mais nous continuons de penser que la lenteur du désarmement nucléaire n'est pas imputable aux méthodes de travail de la première Commission. | UN | بيد أننا ما زلنا نرى أن إبطاء سرعة نزع السلاح النووي لا يمكن أن يعزى إلى أساليب اللجنة الأولى. |
:: La procédure de vote appliquée par la première Commission sous la présidence de M. Sareva à la cinquante-huitième session devrait être maintenue. | UN | :: ينبغي الحفاظ على إجراءات التصويت التي اتبعها رئيس اللجنة الأولى السيد ساريفا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة. |
La réforme de la première Commission doit permettre de coordonner et de renforcer les relations entre ces trois entités. | UN | فإصلاح اللجنة الأولى ينبغي أن يسهم في تنسيق العلاقات بين الآليات الثلاث المذكورة أعلاه وتعزيزها. |
Ceci est en rapport avec l'idée présentée par l'Argentine dans l'optique d'une amélioration du travail de la première Commission. | UN | وذلك مرتبط بالفكرة التي قدمتها الارجنتين في اطار تعزيز عمل اللجنة الاولى. |
Au nom de l'Ambassadeur, je voudrais remercier les représentants qui participent aux travaux de la première Commission du grand honneur qu'ils lui ont conféré, ainsi qu'à notre pays, en l'élisant Vice-Présidente de cette importante Commission. | UN | وبالنيابة عن السفيرة، أود أن أشكــر الممثليــن المشاركين في عمل اللجنة اﻷولى علــى ما أضفوه عليها وعلى بلدنا من شرف عظيم بانتخابها نائبة لرئيس هذه اللجنة الهامة. |
Tout d'abord, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la première Commission, ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | أولا، أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للّجنة الأولى، كما أهنئ بقية أعضاء مكتب اللجنة على انتخابهم. |
Nous croyons qu'une tel un examen ne doit pas concerner seulement la première Commission. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة. |
Il est rappelé aux délégations que les noms des représentants, des représentants suppléants et des conseillers doivent être communiqués à M. Timur Alasaniya, Secrétaire de la première Commission (a/s Mme Francine Leong (courriel leong@un.org; tél. 1 (212) 963-4389; bureau IN-606A; télécopie 1 (212) 963-5305)). | UN | ونود تذكير الوفود أيضا بضرورة تقديم أسماء الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين إلى السيد تيمور ألاسانيّا، أمين اللجــنة الأولى (بواسطة السيدة فرانسين ليونغ (البريد الإلكتروني: leong@un.org؛ الهاتــف: 1 (212) 963-4389؛ الغرفة IN-606A؛ الفاكس: 1 (212) 963-5305). |
Coordonnées par la première Commission électorale indépendante, les élections ont été contrôlées au plan local ainsi que par des observateurs internationaux, parmi lesquels l'ONU. | UN | هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة. |
Troisièmement, la première Commission adopte tous les ans deux projets de résolution sur le Moyen-Orient, l'un relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et l'autre consacré au risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | ثالثا، هناك مشروعا قرارين يتعلقان بالشرق الأوسط يتم اعتمادهما كل عام في لجنتنا هذه وهما " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " و " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " . |
RAPPORT DE LA première Commission D'ÉVALUATION CRÉÉE PAR LA NOTE DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ EN DATE | UN | تقرير الفريق اﻷول المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة |
Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport annuel de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 72 soient portés à l’attention de la première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولي إلى فقرات التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتناول موضوع البند ٧٢، وذلك في إطار نظرها في البند ٧٢. |
La première Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution restants du groupe 1. | UN | تشرع اللجنة اﻵن في البت في مشاريـــع القرارات المتبقية الواردة في المجموعة ١. |
Point 156 de l'ordre du jour : Rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la première Commission | UN | البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها |
À sa 1re séance, le 3 octobre 2014, la première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions touchant le désarmement et la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 87 à 104. | UN | 3 - وقررت اللجنة الأولى في جلستها الأولى المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014 عقد مناقشة عامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، وهي البنود من 87 إلى 104. |
Les États Membres et les Observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission sur le site Web Quickfirst de la première Commission < https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf > . | UN | ويمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة الأولى في موقعها الشبكي في بوابة QuickFirst: < https://secln069.un.org/quickplace/quickfirst/Main.nsf > . |