"première session de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأولى لمؤتمر
        
    • دورة المؤتمر اﻷولى
        
    • أول اجتماع لمؤتمر
        
    • الدورة اﻷولى للمؤتمر
        
    • اﻷول لمؤتمر
        
    • والدورة الأولى لمؤتمر
        
    • اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • مؤتمر اﻷطراف اﻷول
        
    • للدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • أول دورة للمؤتمر
        
    • الدورة الأولى للأونكتاد
        
    première session de la Conférence des Parties: décisions 1, 2, 3, 9, 11, 12 et 13 UN :: الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف: المقررات 1 و2 و3 و9 و11 و12 و13
    Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. UN وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    6. Le Bureau de la Conférence a encadré toutes les consultations susmentionnées depuis la première session de la Conférence des Parties. UN 6- وقدم مكتب المؤتمر التوجيه لجميع المشاورات المشار إليها أعلاه والجارية منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.
    La Douma d'Etat de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare qu'elle se prononcera sur la ratification de la Convention en tenant compte, notamment, des résultats de l'examen, lors de la première session de la Conférence, des questions qui revêtent une importance fondamentale pour la Fédération de Russie. UN ويؤكد المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي أن القرار بشأن المصادقة على الاتفاقية سوف يُتخذ في ضوء نتيجة النظر في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للاتحاد الروسي في دورة المؤتمر اﻷولى.
    Le présent rapport adressé à la première session de la Conférence des Parties a été préparé pour satisfaire à cette exigence. UN وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine proposent, depuis la première session de la Conférence des Parties en 1997, de créer un tel comité en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties UN الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Il a aussi espéré qu'à la date de la première session de la Conférence des États parties, beaucoup plus d'États auraient ratifié la Convention et un meilleur équilibre régional serait réalisé. UN وأعرب عن أمله في أن تكون بلدان عديدة أخرى قد صدّقت على الاتفاقية وفي أن يكون قد تحقّق توازن إقليمي أفضل عند انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    Prenant note avec satisfaction de l'offre généreuse du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'accueillir la première session de la Conférence des États parties, UN وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف،
    première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre UN الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية
    première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Ouverture de la première session de la Conférence des Parties UN التاريخ افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    PROJET DE TEXTE SUR LES DISPOSITIONS À PRENDRE POUR LA première session de la Conférence DES PARTIES UN مشروع نص بشأن ترتيبات الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف
    4. La première session de la Conférence sera convoquée par le Centre pour la prévention internationale du crime du Secrétariat de l’ONU et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. UN ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ .
    4. La première session de la Conférence sera convoquée par le Centre pour la prévention internationale du crime du Secrétariat de l’ONU et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. UN ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ .
    S'il en va de même pour la présente Convention, elle pourrait entrer en vigueur dans le courant de 1996 et la première session de la Conférence des parties pourrait avoir lieu au cours des six premiers mois de 1997. UN وفي حالة انطباق هذه السوابق على موضوعنا هذا، فإن هذا قد يعني أن هذه الاتفاقية قد تدخل حيز النفاذ أثناء عام ١٩٩٦، وإن أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف قد ينعقد في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    La Convention devrait donc entrer en vigueur en 1996 et la première session de la Conférence des parties aura lieu en 1997. UN ومن المقرر أن تصبح الاتفاقية نافذة في عام ١٩٩٦، ومن المقرر أن تعقد الدورة اﻷولى للمؤتمر في عام ١٩٩٧.
    La première session de la Conférence des parties doit se tenir un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la Convention. UN والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    de la première session de la Conférence des Parties agissant UN الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول
    139. La Présidente, après avoir remercié tous les participants de leur coopération constructive, a déclaré close la première session de la Conférence des Parties. UN ٩٣١- وأعربت الرئيسة عن شكرها لجميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء وأعلنت اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. 95-61555F2
    Je forme des voeux pour que les délibérations que vous consacrerez à cette question lors de la première session de la Conférence des Parties soient couronnées de succès. UN وأتمنى لكم كل نجاح في دراسة هذا الموضوع في مؤتمر اﻷطراف اﻷول. المخلص محمد العشري
    première session de la Conférence des Parties UN اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    " 2. La première session de la Conférence est convoquée par le dépositaire au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur du Traité. UN " ٢ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    35. Le représentant de l'Égypte a rappelé que l'importance de la question de la marge d'action des gouvernements dans un monde globalement interdépendant et de la nécessité d'une cohérence des politiques qui en découlait avait été reconnue dès la première session de la Conférence et avait été réaffirmée au paragraphe 8 du Consensus de São Paulo adopté à la onzième session. UN 35- وقال ممثل مصر إن أهمية مسألة الحيز المتاح للسياسة العامة في عالم مترابط بصورة شاملة وما يستتبع ذلك من حاجة إلى اتساق السياسات مسألة اعتُرف بها بالفعل في الدورة الأولى للأونكتاد وأعيد التأكيد عليها الآن في الفقرة 8 من توافق آراء ساو باولو الذي اعتمد في الأونكتاد الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus