"premier paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • الفقرة الأولى
        
    • للفقرة الأولى
        
    • الفقرة اﻷولى من
        
    • أول فقرة
        
    • فقرة أولى
        
    • إن الفقرة اﻷولى
        
    • الفقرة الفرعية الأولى
        
    • والفقرة الأولى
        
    • المقطع الأول
        
    • فقرته الأولى
        
    • إلى الفقرة اﻷولى
        
    Le premier paragraphe présente en termes très généraux les idéaux dont s'inspire la convention. UN وأضاف أن الفقرة الأولى قدمت بصورة عامة جداً المثُل التي استلهمت منها الاتفاقية.
    Il faut donc reprendre le premier paragraphe et préciser la portée de ses dispositions. UN ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.
    Amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le premier paragraphe du résumé contient la justification de l'inscription sur la Liste récapitulative eu égard à la résolution la plus récente en vigueur au moment de l'inscription. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    Le premier paragraphe de l'article est libellé comme suit : UN وتنص الفقرة الأولى من المادة على ما يلي:
    Selon nous, la finalisation de cet instrument constitue un préalable à son entrée en vigueur, comme le demande le premier paragraphe de l'article IV du Traité. UN وفي رأينا، يشكل استكماله شرطا مسبقا لدخوله حيز النفاذ، حسبما تقتضيه الفقرة الأولى من المادة السادسة من المعاهدة.
    C'est la raison pour laquelle nous avons voté en faveur du premier paragraphe du dispositif du projet de résolution. UN ولهذا صوتنا لصالح الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار.
    Il a relevé que plusieurs membres ont déclaré que le premier paragraphe énonçait une évidence. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن أعضاء عدة أعلنوا أن الفقرة الأولى تذكر حقيقة بديهية.
    Dans le même esprit, la subdivision du premier paragraphe de la directive en deux alinéas distincts le rend probablement plus facilement compréhensible, sans en modifier le sens. UN كذلك فإن تقسيم الفقرة الأولى من المشروع إلى فقرتين فرعيتين منفصلتين ربما يجعله أقرب إلى الفهم، دون أن يغيّر معناه.
    Lire la troisième phrase du premier paragraphe comme suit : UN ينبغي أن يكون نص الجملة الثالثة من الفقرة الأولى على النحو التالي:
    Un vote séparé a été demandé sur le premier paragraphe du préambule et sur les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif de ce projet de résolution. UN طُلب إجراء تصويت منفرد منفصل على الفقرة الأولى مــن ديباجـــة مشـــروع القرار وعلى الفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    Le premier paragraphe se réfère à des événements passés, qui n'ont aucun rapport avec la période examinée par la Conférence. UN أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر.
    La raison en est exposée dans le premier paragraphe. UN أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم.
    77. La non—discrimination est un principe fondamental énoncé au premier paragraphe de l'article 3 commun aux Conventions de Genève. UN 77- إن عدم التمييز مبدأ جوهري يتجسد في الفقرة الأولى من المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Le premier paragraphe de l'article 117 de la Constitution dispose que, dans les limites de son autorité, le Conseil des ministres prend des décisions et édicte des règlements qui ont un caractère obligatoire. UN وتنص الفقرة الأولى من المادة 117 من الدستور على أن يقوم مجلس الوزراء، في حدود سلطته، بإصدار الأحكام واللوائح الإلزامية.
    S'il s'avère que les biens mentionnés au premier paragraphe sont légitimes, la décision de saisie n'est pas prise ou, si elle a déjà été prise, elle est annulée. UN وعندما يتضح أن الممتلكات المذكورة في الفقرة الأولى قانونية، لا يتخذ قرار بالحجز، ويلغى في حالة اتخاذه بالفعل.
    Le premier paragraphe se réfère à des événements passés, qui n'ont aucun rapport avec la période examinée par la Conférence. UN أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر.
    Toutefois, si l'intéressé a été reconnu coupable d'une infraction pénale, il peut se le voir refuser en vertu du point 3 du premier paragraphe de l'article 8 de cette loi. UN بيد أنه عملا بالفقرة الفرعية 3 من الفقرة الأولى من البند 8 من قانون الهجرة يجوز رفض منح الأجنبي تصريحا من هذا القبيل إذا كان قد أدين في جريمة.
    Cela vaut également pour le regroupement familial (voir le premier paragraphe de l'article 9). UN ويسري هذا أيضا في حالات لم شمل الأسر، انظر الفقرة الأولى من المادة 9.
    Les paragraphes 2 à 6 de l'article 6 ont de toute évidence été inclus afin d'éviter que le premier paragraphe de l'article 6 ne puisse être interprété comme abolissant la peine de mort. UN ومن الواضح أن الفقرات من 2 إلى 6 من المادة 6 قد أدرجت لتجنب قراءة للفقرة الأولى من المادة 6، قد يفهم منها أن الفقرة تلغي عقوبة الإعدام في حد ذاتها.
    Elle s'est donc abstenue dans le vote sur le premier paragraphe du préambule et les paragraphes 3, 4, 5 et 16. UN وقد امتنع بالتالي عن التصويت بشأن الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦.
    C'était pourquoi ces deux questions figuraient dans le tout premier paragraphe de l'énoncé. UN ولهذا فإن هاتين المسألتين تظهران في أول فقرة من البيان.
    Il a ainsi été proposé d'ajouter un premier paragraphe énonçant le droit de l'étranger objet de l'expulsion d'être envoyé vers l'État de son choix si celui-ci est disposé à l'admettre, à moins que l'État expulsant n'ait de raisons impérieuses pour refuser un tel choix. UN فاقتُرح إذن إضافة فقرة أولى تنص على حق الأجنبي محل إجراء الطرد في أن يُرسَل إلى دولة من اختياره تكون مستعدة لقبوله، ما لم تكن لدى الدولة الطاردة أسباب قاهرة تدفعها إلى رفض ذلك الاختيار.
    102. Le premier paragraphe du projet d'article 8 sur l'indemnisation semble acceptable en l'état. UN ١٠٢ - وقال إن الفقرة اﻷولى من مشروع المادة ٨ المتعلقة بالتعويض يبدو أنها مقبولة بصورتها الحالية.
    Lorsque la sortie se fait en compagnie d'un voyageur, elle est soumise aux mêmes conditions que celles qu'indique le premier paragraphe du présent article. UN وعندما يتم إخراج البضائع من البلد عن طريق مسافر، يتم تجهيز التصدير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة.
    Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. UN والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً.
    Votre version est vraiment originale, mais il y a le titre, et le premier paragraphe. Open Subtitles صيغتك أصلية لكن و لكن هنالك العنوان و المقطع الأول يجب أن يؤخذا بعين الإعتبار
    Toute résolution a un élément central, et celui du présent projet de résolution se trouve dans son premier paragraphe. UN لكلّ قرار جزء جوهري. ويكمن جوهر هذا القرار في فقرته الأولى.
    Je voudrais appeler tout particulièrement votre attention sur le premier paragraphe de la décision 52/477 afin que la Cinquième Commission prenne les mesures voulues. Ce paragraphe est libellé comme suit : UN وأود أن استرعي انتباهكم بصفة خاصة فيما يتعلق باﻹجراء المناسب المطلوب من اللجنة الخامسة اتخاذه إلى الفقرة اﻷولى من المقرر ٥٢/٤٧٧ وفيما يلي نصها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus