"premier tour de" - Traduction Français en Arabe

    • الجولة الأولى من
        
    • الاقتراع الأول
        
    • أول اقتراع
        
    • الاقتراع الأولى
        
    • تميزت الجولة الأولى
        
    • الموعد التالي
        
    • للجولة الأولى من
        
    • الدور الأول
        
    Au premier tour de scrutin, aucun candidat n'obtient une majorité absolue des voix. UN وفي الجولة الأولى من الاقتراع، لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات.
    Le résultat du premier tour de scrutin est le suivant : UN وفيما يلي نتائج الجولة الأولى من الاقتراع: الأصوات اليــابان باكستــان
    Pakistan 82 Au premier tour de scrutin, le Japon est choisi pour proposer un candidat pour nomination au Corps commun d'inspection. UN وفي الجولة الأولى من الاقتراع، اختيرت اليابان ليطلب إليها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 14 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 14 مرشحا.
    Nous allons donc procéder à un premier tour de scrutin limité. UN ولذلك سوف نشرع الآن في إجراء أول اقتراع مقيد.
    Elle a également remercié la République de Turquie d'avoir abrité le premier tour de négociations commerciales au titre de cet accord. UN وأعرب عن شكره للجمهورية التركية على استضافة الجولة الأولى من المفاوضات التجارية بمقتضى الاتفاقية.
    Concernant la situation au Sénégal, il a noté que le premier tour de l'élection présidentielle s'était déroulé dans l'ordre et le calme. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    Le résultat du premier tour de scrutin n'est pas concluant. UN وكانت نتيجة الجولة الأولى من الاقتراع غير حاسمة.
    Pour le premier tour de l'élection présidentielle, 522 933 électeurs étaient inscrits sur les listes électorales, et on dénombrait 529 198 inscrits pour les élections législatives. UN بلغ عدد الناخبين المسجلين في إطار الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 933 522 شخصا.
    Le taux de participation était de 81,69 % au premier tour de l'élection présidentielle, de 81 % au deuxième tour et de 80,5 % aux élections législatives. UN بلغت نسبة مشاركة الناخبين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 81.69 في المائة و81 في المائة في الجولة الثانية.
    Le résultat du premier tour de scrutin est le suivant : UN فيما يلي نتائج الجولة الأولى من الاقتراع:
    Le premier tour de plaidoiries s'est déroulé du 3 au 7 mars et du 24 au 27 mars 1997. UN 206 - وعقدت الجولة الأولى من تلك الجلسات من 3 إلى 7 آذار/مارس ومن 24 إلى 27 آذار/مارس 1977.
    Le premier tour de plaidoiries s'est déroulé du 3 au 7 mars et du 24 au 27 mars 1997. UN 194 - وعقدت الجولة الأولى من تلك الجلسات من 3 إلى 7 آذار/مارس ومن 24 إلى 27 آذار/مارس 1977.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 27 candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 27 مرشحا.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Nous allons donc procéder au premier tour de scrutin limité. UN سنشرع الآن إذن في الاقتراع الأول المحصور.
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 18 candidats. UN ويجوز لكل ناخب أن يصوت في الاقتراع الأول لما لا يزيد على 18 مرشحا.
    Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 18 candidats. UN وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 18 مرشحا.
    Nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. UN لذلك نشرع الآن في إجراء أول اقتراع مقيد.
    Au premier tour de scrutin, ayant obtenu la majorité des deux tiers requise, la Colombie, l'Irlande et Singapour sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans prenant effet le 1er janvier 2001. UN انتخبت كولومبيا وأيرلندا وسنغافورة، وقد حصلت كل منها في جولة الاقتراع الأولى على أغلبية الثلثين المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لمدة عامين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    5. Le premier tour de l'élection présidentielle a été marqué par un fort taux de participation - 83 % des électeurs inscrits - et une large participation des femmes. UN 5- لقد تميزت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بنسبة إقبال مرتفعة للناخبين بلغت 83 في المائة وبمشاركة كبيرة للمرأة.
    b) En cas de modification ultérieure du niveau auquel une déclaration doit être faite, l'orateur sera placé dans la catégorie appropriée et il lui sera attribué le premier tour de parole disponible dans cette catégorie à la même séance; UN )ب( إذا تغيرت في وقت لاحق رتبة المتحدث الذي سيلقي البيان، ينقل المتحدث إلى الموعد التالي المتاح ﻹلقاء الكلمة في الفئة المناسبة في نفس الجلسة؛
    Campagne électorale pour le premier tour de l'élection présidentielle et les élections législatives UN الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية
    L'auteur affirme qu'au premier tour de scrutin il a été élu mais que, en raison de fraudes, c'est un candidat progouvernemental qui l'a emporté. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus