Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans le présent rapport. | UN | وربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
19. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | ١٩-لعلَّ المؤتمر يودُّ الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
prendre note des informations contenues dans la présente note; | UN | أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة؛ |
17. Le Conseil pourra souhaiter prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 17- لعل المجلس يود أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations contenues au paragraphe 64 concernant l'octroi du statut d'observateur? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟ |
7. Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans ce document et: | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، والقيام بما يلي: |
Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans les documents et examiner les mesures éventuelles consignées dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/7. | UN | وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق، والنظر في الإجراءات المحتملة الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/7. |
4. La CMP pourrait prendre note des informations contenues dans ce rapport et approuver les projets de documents suivants: | UN | 4- ربما يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير والموافقة على مشروعات الوثائق التالية: |
4. Le SBI voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document et déterminer les prochaines étapes en vue de l'amélioration ou de l'optimisation de la mise en œuvre à grande échelle du CC:iNet. | UN | 4- لعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي تحديد الخطوات المقبلة لتحسين أو تعزيز التفعيل الكامل لشبكة معلومات تغير المناخ. |
La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ces documents. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثائق. |
Elle souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ce document et se pencher sur les mesures suggérées. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وأن ينظر في الإجراء الممكن المقترح. |
6. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 5- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
9. Le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 9- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
14. Le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport. | UN | 14- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
14. Le Conseil voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 14- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات. |
Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registre. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات. |
11. Le Conseil est invité à prendre note des informations contenues dans le présent document et à décider de la date et du lieu de la onzième session de la Conférence. | UN | 11- المجلس مدعو إلى الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقرير تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر. النفقات المقدّرة |
58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des informations contenues dans le document FCCC/SBI/2009/INF.8. | UN | 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8. |
4. Le SBSTA pourrait prendre note des informations contenues dans le présent document et, s'il y a lieu: | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تأخذ علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تقوم، عند الضرورة، بما يلي: |
40. Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | ٠٤ - يرجى من اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة . |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note des informations contenues dans cette section concernant la présentation des propositions en temps voulu pour l'examen de leurs incidences sur le budget-programme? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالمعلومات المتضمنة في ذلك الفرع، المتعلقة بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض آثارها المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية؟ |
12 Le Conseil peut souhaiter prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | ٢١ - ربما يرغب المجلس في الاحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة . |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans cette note. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة. |
9. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |