"prendre une décision sur le" - Traduction Français en Arabe

    • البت في
        
    • للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة
        
    • أن يبت في
        
    • التوصل إلى قرار بشأن
        
    Le Président dit qu'il considérera que la Commission souhaite prendre une décision sur le projet de résolution. UN 15 - قال الرئيس إنه يفهم أن اللجنة الخاصة ترغب في البت في مشروع القرار.
    Avant de prendre une décision sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis sa présentation, les pays suivants se sont portés coauteurs : Brésil, Costa Rica et Pays-Bas. UN وقبل أن ننتقــل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عـرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: البرازيل، كوستاريكا، هولندا.
    Avant de prendre une décision sur le pourcentage approprié à appliquer, il serait nécessaire de déterminer l'ampleur des dépenses encourues au Siège à l'appui des activités de maintien de la paix. UN وقبل البت في عبء النسبة المناسب، يلزم تقييم مدى المصروفات المتكبدة في المقر دعما لحفظ السلم.
    Nous allons donc prendre une décision sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution A/C.1/53/L.42/ Rev.1, qui se lit comme suit : UN لهــــذا سنشرع في البت في الفقرة ١ من المنطوق وفيما يلي نصها:
    Les arrangements intervenus au sein du Comité Zangger, conformément au paragraphe 2 de l'article III, concernent également les exportations destinées à des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires dans la mesure où le destinataire doit tenir compte des articles inscrits dans la liste de base afin de prendre une décision sur le contrôle des exportations en cas de réexportation. UN 6 - وتمشيا مع الفقرة الثانية من المادة الثالثة، تتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالتصدير إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة من حيث أن على الدولة المتلقية أن تعتبر الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة بضوابط التصدير في حالة إعادة التصدير.
    L'Assemblée générale doit également prendre une décision sur le financement de l'ensemble des dépenses connexes et du centre informatique auxiliaire. UN ويلزم أيضا البت في مسألة تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي.
    Nous allons maintenant prendre une décision sur le projet de résolution A/48/L.16. UN نشرع اﻵن في البت في مشروع القرار A/48/L.16.
    Avant de prendre une décision sur le projet de résolution A/49/L.67/Rev.1, je voudrais annoncer que Sainte-Lucie coparraine le projet de résolution. UN قبــل الشروع فــي البت في مشروع القرار A/49/L.67/Rev.1، أود أن أعلــن أن سانــت لوسيا أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
    Le Président indique que les consultations officieuses doivent encore se poursuivre avant que la Commission puisse prendre une décision sur le projet de résolution A/C.6/55/L.17. UN 1 - الرئيس: قال إن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية قبل البت في مشروع القرار A/C.6/55/L.17.
    Avant de prendre une décision sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis sa présentation, les pays suivants se sont portés coauteurs : Belgique, Chine et France. UN قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا.
    Le Président invite la Commission à prendre une décision sur le projet de résolution A/C.2/64/L.4/Rev.2, qui n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN 70 - الرئيس: دعا اللجنة إلى البت في مشروع القرار A/C.2/64/L.4/Rev.2، الذي ليس له آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission va donc prendre une décision sur le projet de résolution A/C.1/58/L.5. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/58/L.5.
    Nous allons maintenant prendre une décision sur le projet de résolution A/C.1/58/L.3. UN نشرع الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/58/L.3.
    La Commission va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution A/C.1/58/L.23. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/58/L.23.
    La Commission va maintenant prendre une décision sur le projet de résolution A/C.1/58/L.27. UN إذن ستشرع اللجنة في البت في مشروع القرار A/C.1/58/L.27.
    La Présidente invite la Commission à prendre une décision sur le projet de décision A/C.2/63/L.20, qui n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN 9 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C./63/L.20، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Présidente invite la Commission à prendre une décision sur le projet de décision A/C.2/63/L.21, qui n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN 14 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.21، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Présidente invite la Commission à prendre une décision sur le projet de décision A/C.2/63/L.22, qui n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN 16 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.22، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Présidente invite la Commission à prendre une décision sur le projet de décision A/C.2/63/L.23, qui n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN 18 - دعت الرئيسة اللجنة إلى البت في مشروع المقرر A/C.2/63/L.23، الذي لن تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Les arrangements intervenus au sein du Comité Zangger, conformément au paragraphe 2 de l'article III, concernent également les exportations destinées à des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires dans la mesure où le destinataire doit tenir compte des articles inscrits dans la liste de base afin de prendre une décision sur le contrôle des exportations en cas de réexportation. UN 6 - وتمشيا مع الفقرة الثانية من المادة الثالثة، تتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالتصدير إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة من حيث أن على الدولة المتلقية أن تعتبر الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة بضوابط التصدير في حالة إعادة التصدير.
    Elle a rappelé que le Conseil d'administration n'avait pas été prié de prendre une décision sur le document de séance DP/2000/CRP.10. UN ولاحظت أنه لم يطلب إلى المجلس أن يبت في ورقة غرفة الاجتماع DP/2000/CRP.10.
    1. Après réception d'une communication, et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à [l'urgente attention de] l'État Partie intéressé une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux victimes de la violation présumée. UN ١ - يجوز للجنة في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة أن تحيل إلى الدولة الطرف المعني للنظر ]على سبيل الاستعجال[ طلبا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدبير مؤقت، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus